Санскрит

Atijagatī

Автор: dimka. Опубликовано в Санскрит

1. atijagatī - метр с тринадцатью слогами в каждой паде. В Шримад-Бхагаватам есть пять вариантов. Размер - mṛgendramukha находится в Двенадцатой Песни Шримад-Бхагаватам. Гангадас говорит, "bhavati mṛgendramukhaṁ na-jau ja-rau gaḥ". Ганы - na-ja-ja-ra-ga

kali-mala-saṁhati-kālano ’khileśo
harir itaratra na géyate hy abhīkṣṇam
iha tu punar bhagavān aśeṣa-mūrtiḥ
paripaṭhito ’nu-padaṁ kathā-prasaṅgaiḥ
SB 12.12.66
‿ ‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _ _
‿ ‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _ _
‿ ‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _ _
‿ ‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _ _

      na |  ja  |   ja  |  ra  | ga

2. Размер rucirā находится в ШБ 10.71.15. Гангадас Пандит определяет его следующим образом, "ja-bhau sa-jau giti rucirā catur grahaiḥ". Ганы - ja-bha-sa-ja-ga.

nṛ-vāji-kāñcana-śibikābhir acyutaṁ
sahātmajāḥ patim anu su-vratā yayuḥ
varāmbarābharaṇa-vilepana-srajaḥ
su-saṁvṛtā nṛbhir asi-carma-pāṇibhiḥ
SB 10.71.15
‿ _ ‿ _ ‿ ‿ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _
‿ _ ‿ _ ‿ ‿ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _
‿ _ ‿ _ ‿ ‿ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _
‿ _ ‿ _ ‿ ‿ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _

       ja | bha |  sa |  ja  | ga

3. Третья разновидность atijagatī в Бхагаватам название praharṣiṇī. Ее можно найти в ШБ 10.57.42. Гангадас говорит, "tryāśābhir ma-na-ja-ra-ga praharṣiṇīyam". Ритмичный образец, ma-na-ja-ra-ga.

yas tv etad bhagavata īṣvarasya viṣṇor
vīryāḍhyaṁ vṛjina-haraṁ su-maṅgalaṁ ca
ākhyānaà paṭhati śṛṇoty anusmared vā
duṣkīrtiṁ duritam apohya yāti śāntim
SB 10.57.42
_ _ _ ‿ ‿ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _ _
_ _ _ ‿ ‿ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _ _
_ _ _ ‿ ‿ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _ _
_ _ _ ‿ ‿ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _ _

     ma  | na  |   ja |  ra  |  ga

4. Размер с тринадцатью слогами под названием mañjubhāṣiṇī может быть найден в 8 главе Седьмой Песни Шримад-Бхагаватам. Ганы - sa-ja-sa-ja-ga.

śrī-manava ūcuḥ
manavo vayaṁ tava nideśa-kāriṇo
ditijena deva paribhūta-setavaḥ
bhavatā khalaḥ sa upasaṁhṛtaḥ prabho
karavāma te kiṁ anuśādi kiìkarān
SB 7.8.48
‿ ‿ _ ‿ _ ‿ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _
‿ ‿ _ ‿ _ ‿ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _
‿ ‿ _ ‿ _ ‿ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _
‿ ‿ _ ‿ _ ‿ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _

       sa  |   ja  |  sa  |  ja  |  ga

5. Пятый вид atijagatī находится в Четвертой Песни Шримад-Бхагаватам, где в 7 главе гандхарвы прославляют Господа Вишну. Размер известен как matta-mayūra, “опьяненный павлин”. Ганы - ma-ta-ya-sa-ga.

gandharvā ūcuḥ
aṁśāṁśās te deva marīcy-ādaya ete
brahmendrādyā deva-gaṇā rudra-purogāḥ
krīḍā-bhāṇḍaṁ viśvam idaṁ yasya vibhūman
tasmai nityaṁ nātha namas te karavāma
SB 4.7.43

_ _ _ _ _ ‿ ‿ _ _ ‿ ‿ _ _
_ _ _ _ _ ‿ ‿ _ _ ‿ ‿ _ _
_ _ _ _ _ ‿ ‿ _ _ ‿ ‿ _ _
_ _ _ _ _ ‿ ‿ _ _ ‿ ‿ _ _

      ma |  ta  |   ya |  sa  |  ga

Jagatī

Автор: dimka. Опубликовано в Санскрит

1. размер jagatī является очень известным в классической санскритской литературе и в Шримад-Бхагаватим его можно найти в пять вариантах. Первый двенадцатисложный размер находится в ШБ 1.1.3 и называется drutavilambita. Гангадас Пандит определяет, "drutavilambhitam āha na-bhau bha-rau". Ганы - na-bha-bha-ra.

nigama-kalpa-taror galitaṃ phalaṃ
śuka-mukhād amṛta-drava-saṃyutam
pibata bhāgavataā rasam ālayaṃ
muhur aho rasikā bhuvi bhāvukāḥ
ШБ 1.1.3

‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ _
‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ _
‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ _
‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ _

na| bha|bha| ra

2. Другое очень заметный вид jagatī - размер под названием vaṁśasthavila. Это может быть найдено в ШБ 1.5.13. Гангадас говорит, "vadanti vaṁasthavilaṁ jatau jarau". Образец - ja-ta-ja-ra.

atho mahā-bhāga bhavān amogha-dṛk
śuci-śravāḥ satya-rato dhṛta-vrataḥ
urukramasyākhila-bandha-muktaye
samādhinānusmara tad-viceṣṭitam
SB 1.5.13
‿ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _
‿ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _
‿ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _
‿ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _

ja |  ta |  ja | ra

3. Если, у размера vaṁśasthavila первый слог сделать длинным, он будет называться как indra-vaṁśā. Этот метр также часто используется в Шримад-Бхагаватам. Гангадас говорит, "tac cendravaṁśā prathamākṣare gurau". Ганы - ta-ta-ja-ra. Пример размера indra-vaṁśā можно найти в ШБ 1.5.11,

tad-vāg-visargo janatāgha-viplavo
yasmin prati-ślokam abaddhavaty api
nāmāny anantasya yaśo ’ṅkitäni yat
śṛṇvanti gāyanti gṛṇanti sādhavaḥ
SB 1.5.11
_ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _
_ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _
_ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _
_ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _

ta |  ta |  ja | ra

4. Метр bhujaṅgaprayāta находится в ШБ 7.8.49. Гангадас однако указывает на другую Песнь. Он дает ШБ 4.7.35 как пример. Он определяет, "bhujaṅgaprayāta caturbhir ya-kārau". Ганы - ya-ya-ya-ya.

siddhā ūcuḥ
ayaṁ tvat-kathā-mṛśṭa-pīyūṣa-nadyāṁ
mano-vāraëaḥ kleśa-dāvāgni-dagdhaḥ
tṛṣārto ’vagāḍho na sasmāra dāvaṁ
na niṣkrāmati brahma-sampannavan naḥ
SB 4.7.35
‿ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _
‿ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _
‿ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _
‿ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _

ya |  ya |  ya | ya

 

5. Jagatī, под названием sragviṇī, можно найти в ШБ 4.7.45. Гангадас объясняет, "kīrttitaiṣā catūrephikā sragviṇī". Образец - ra-ra-ra-ra.

brāhmaṇā ūcuḥ
tvaṁ kratus tvaṁ havis tvaṁ hutāśaḥ svayaṁ
tvaṁ hi mantraḥ samid-darbha-pātrāṇi ca
tvaṁ sadasyartvijo dampatī devatā
agnihotraṁ svadhā soma ājyaṁ paśuḥ
SB 4.7.45
_ ‿ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _ ‿ _
_ ‿ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _ ‿ _
_ ‿ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _ ‿ _
_ ‿ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _ ‿ _

ra |  ra |  ra | ra

Triṣṭup

Автор: dimka. Опубликовано в Санскрит

1. Равный размер triṣṭup метр названия indravajrā может быть найден в ШБ 3.5.40. Гангадас говорит, "syād indravajrā yadi tau ja-gau gaḥ". Ганы - ta-ta-ja-ga-ga.

dhātar yad asmin bhava īśa jīvās
tāpa-trayeṇābhihatā na śarma
ātman labhante bhagavaṁs tavāṅghri-
cchāyāṁ sa-vidyām ata āśrayema
SB 3.5.40

_ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ _
_ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ _
_ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ _
_ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ _

         ta |  ta  |   ja  |ga ga

2. Равный размер triṣṭup под названием upendravajrā относительно редкой в Бхагаватам. Его пример можно найти в ШБ 12.9.12. Гангадас говорит, "upendravajrā pratame laghau sā" - "упендраваджа начинается с лагху". (Это определение только ясно если упомянутый прямо после "syād indravajrā yadi tau ja-gau gaḥ". Образец - ja-ta-ja-ga-ga.

tato vyadṛśyanta catuù samudrāḥ
samantataḥ kṣmā-talam āgrasantaḥ
samīra-vegormibhir ugra-nakra-
mahā-bhayāvarta-gabhīra-ghoṣāḥ
SB 12.9.12

‿ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ _
‿ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ _
‿ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ _
‿ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ _

        ja |  ta  |   ja  |ga ga

3. Метр, в котором может быть произвольное объединение пад indravajrā и upendravajrā, называют upajāti. Upajāti - безусловно чаще всего используемый одиннадцатисложник  в Шримад-Бхагаватам. Его пример в ШБ 1.19.13,

rājovāca
aho vayaṁ dhanyatamā nṛpāṇāṁ
mahattamānugrahaṇīya-śīlāḥ
rājñāṁ kulaṁ brāhmaṇa-pāda-śaucād
dūrād visṛṣṭaṁ bata garhya-karma
SB 1.19.13

‿ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ _
‿ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ _
_ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ _
_ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ _

4. В 31 главе 10 Песни Шримад-Бхагаватам, которая называется “Песни гопи в разлуке”, есть разновидность triṣṭup, под названием indirā. Гангадас определяет, "nararalair gurāvindirā matā" и указывает на ШБ 10.31.1. Он также упоминает, что в книге Mandāra-maranda-campū этот метр назван kanaka-mañjarī. Ганы выглядят следующим образом, na-ra-ra-la-ga.

gopya ūcuḥ
jayati te ’dhikaā janmanā vrajaḥ
śrayata indirā çaçvad atra hi
dayita dṛśyatāṁ dikṣu tāvakās
tvayi dhṛtāsavas tvāṁ vicinvate
SB 10.31.3

‿ ‿ ‿ _ ‿ _ _ ‿ _ ‿ _
‿ ‿ ‿ _ ‿ _ _ ‿ _ ‿ _
‿ ‿ ‿ _ ‿ _ _ ‿ _ ‿ _
‿ ‿ ‿ _ ‿ _ _ ‿ _ ‿ _

      na  |  ra |  ra  |la ga

5. Варинт triṣṭup, которое не указан в Chando-mañjarī, найден в ШБ 4.7.32. Ганы выглядит следующим образом, sa-bha-ra-la-ga.

indra uvāca
idam apy acyuta viśva-bhāvanaṁ
vapur ānanda-karaṁ mano-dṛśām
sura-vidviṭ-kṣapaṇair udāyudhair
bhuja-daṇḍair upapannam aṣṭabhiḥ
SB 4.7.32

‿ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _
‿ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _
‿ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _
‿ ‿ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _

       sa | bha|  ra |la ga

6. Метр под названием svāgatā используется гопи в Десятой Песни Шримад-Бхагаватам, чтобы описать игру флейты Кришны. Он находится в ШБ 10.35.2. Гангадас говорит, "svāgatā ranabhagair guruṇā ca". Ганы - ra-na-bha-ga-ga.

śrī-gopya ūcuḥ
vāma-bāhu-kṛta-vāma-kapolo
valgita-bhrur adharārpita-veṇum
komalāṅgulibhir āśrita-mārgaṁ
gopya īrayati yatra mukundaḥ
SB 10.35.2

_ ‿ _ ‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ _
_ ‿ _ ‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ _
_ ‿ _ ‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ _
_ ‿ _ ‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ _

7. Метр śāliṇī можно найти в ШБ 10.3.24. Гангадас Пандит определяет это таким образом, "māttau gau cec chālinī veda-lokeḥ". Ганы - ma-ta-ta-ga-ga.

ṣrī-devaky uvāca
rūpaṁ yat tat prāhur avyaktam ādyaṁ
brahma jyotir nirguṇaṁ nirvikāram
sattā-mātraṁ nirviśeṣaṁ nirīhaṁ
sa tvaṁ sākṣād viṣṇur adhyātma-dīpaḥ
SB 10.3.24

_ _ _ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _
_ _ _ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _
_ _ _ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _
_ _ _ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _

8. Есть множество, смешанных размеров triṣṭup в Шримад-Бхагаватам. Они относительно редки и иногда принимаются так полуравные, иногда как неравные метры. Размер śāliṇī иногда смешивается с метром под названием vātormī, _ _ _ _ ‿ ‿ _ _ ‿ _ _, "vātormī yaṁ gatitā m-bhau ta-gau ga". Примеры для комбинации śālinī и vātormī находится в ШБ 1.13.29 и в ШБ 4.7.37

evaṁ rājā vidureṇānujena
prajñā-cakṣur bodhita ājamīḍhaḥ
chittvā sveṣu sneha-pāśān draḍhimno
niścakrāma bhrātṛ-sandarśitādhvā
SB 1.13.29

_ _ _ _ ‿ ‿ _ _ ‿ _ _
_ _ _ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ _
_ _ _ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _
_ _ _ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _

lokapālā ūcuḥ
dṛṣṭaḥ kiṁ no dṛgbhir asad-grahais tvaṁ
pratyag-draṣṭā dṛśyate yena viśvam
māyā hy eṣā bhavadīyā hi bhūman
yas tvaṁ ñaṣṭhaḥ pañcabhir bhāsi bhūtaiḥ
SB 4.7.37

_ _ _ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _ _
_ _ _ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _
_ _ _ _ ‿ ‿ _ _ ‿ _ _
_ _ _ _ _ ‿ _ _ ‿ _ _

Следующим примером, ШБ 10.35.9, является комбинация из неизвестного двенадцатисложного размера - (na-bha-ja-ya) - в нечетных падах и варианта triṣṭup - svāgatā в четных падах,

vana-latās tarava ātmani viṣṇuṁ
vyañjayantya iva puṣpa-phalāḍhyāḥ
praṇata-bhāra-viṭapā madhu-dhārāḥ
prema-hṛṣṭa-tanavo vavṛṣuḥ sma
SB 10.35.9

‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ _
_ ‿ _ ‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ _
‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ _
_ ‿ _ ‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ _

ОТМЕТЬТЕ: сам Гангадас Пандит использует одиннадцатисложный размер в определении восьми ган. Существенно, что он выбрал размер, который, как говорят, выражает чувства смеха. В конце концов, слова в его определении действительно бессмысленны в некотором смысле, и рассказ его конечно вызывает довольно забавную эмоцию. Метр называют dodhaka и определен таким образом, "dodhakam icchati bha-tritayäd gau". Также примечательно, что все определения, данные Гангадасом, сами по себе являются примерами конкретного размера, который определяется, плюс имя каждого размера появляется в самом определении. Чхандо-манджари поэтому называется лакшйа-лакшана-шастра. Эта концепция делает обучение веселым и легким. Вот еще раз этот стих Пандита. Ганы - bha-bha-bha-ga-ga.

 mas tri gurus tri laghuś ca na-kāro
bhādi guruḥ punar ādi laghu yaḥ
jo guru-madhya-gato rala-madhyaḥ
so 'nta-guruḥ kathito 'nta-laghus taḥ

_ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ _
_ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ _
_ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ _
_ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ _

Anuṣṭup

Автор: dimka. Опубликовано в Санскрит

1. Пример для равного anuṣṭup метр может быть найден в ШБ 7.8.51 этих метров называют pramāṇikā, и образец - ja-ra-la-ga. Гангадас Пандит говорит, "pramāṇikā jarau lagau".

śrī-cāraṇā ūcuḥ
hare tavāṅghri-paṅkajaṁ
bhavāpavargam āśritāḥ
yad eṣa sādhu-hṛc-chayas
tvayāsuraḥ samāpitaḥ
SB 7.8.51

‿ _ ‿ _ ‿ _ ‿ _

‿ _ ‿ _ ‿ _ ‿ _

‿ _ ‿ _ ‿ _ ‿ _

‿ _ ‿ _ ‿ _ ‿ _

        ja |   ra  |la ga

2. Пример для полуравного метра anuṣṭup можно найти в ШБ 1.8.25, 1 и 3 пада: sa-ra-ga-ga; 2 и 4 пада: ra-sa-la-ga

vipadaḥ santu tāḥ śaśvat
tatra tatra jagad-guro
bhavato darśanaṁ yat syād
apunar bhava-darśanam
SB 1.8.25

‿ ‿ _ _ ‿ _ _ _

_ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ _

‿ ‿ _ _ ‿ _ _ _

_ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ _

        sa |   ra  |ga ga

       ra |   sa  |la ga

3. Пример для неравного размера anuṣṭup  может быть найден на всем протяжении Бхагаватам, например следующий известный стих из ШБ 1.2.11

vadanti tat tattva-vidas
tattvaṁ yaj jñānam advayam
brahmeti paramātmeti
bhagavān iti śabdyate
SB 1.2.11

‿ _ ‿ _ _ ‿ ‿ _

_ _ _ _ ‿ _ ‿ _

_ _ ‿ ‿ ‿ _ _ _

‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ _

Отметьте: Иногда, в размераз anuṣṭup, у 1 или 3 пады может быть девять слогов. 

Введение

Автор: dimka. Опубликовано в Санскрит

Название этого семинара, Śri-bhāgavatākhila-vṛtta-nirṇaya, что значит, “аналитический разбор всех метров в Шримад-Бхагаватам”.

Большая часть Шримад-Бхагаватам написана в виде стихов. Только в Пятой Песни есть большое количество текстов написпнных в прозе. В Четвертой Песни есть один единственный текст в прозе в главе 29. В Шестой Песни, в главе 9, есть молитвы полубогов Господу Вишну с одиннадцатью текстами в прозе, и одной из молитв, данных Нарадой Муни Махараджу Четракету в главе 16 и две молитвы в главе 19 также написаны в прозе. Наконец, в Двенадцатой Песни, есть молитва Шри Йаджйавалка Богу Солнца, которая состоит из шести текстов в прозе. Все оставшиеся стихи Бхагавтам написаны в форме стихов.

Основной тип стихов составлен в метре - anuṣṭup. В первой Песни Шримад-Бхагаватам например есть 628 стихов anuṣṭup, общее же количество стихов в этой Песни 808. Санскритские стихи классифицированы согласно числу слогов в pāda.

Pāda - это четверть стиха:

kṛṣṇāya vāsudevāya
devakī-nandanāya ca
nanda-gopa-kumārāya
govindāya namo namaḥ

1 pada  _ _ ‿ _ ‿ _ _ ‿
 2 pada   _ ‿ _ _ ‿ _ ‿ _ 
3 pada  _ ‿ _ ‿ ‿ _ _ ‿
4 pada  _ _ _ ‿ ‿ _ ‿ _

Вышеупомянутый пример показывает стих в метре anuṣṭup в транслитерации devanāgarī и его символическое представление последовательности длинных и коротких слогов в каждой pāda. У стиха в нашем примере есть восемь слогов в каждой pāda. Когда вы смотреть на символическое представление длинных и коротких слогов, вы  видеть, что все четыре пады различны. У них всех есть восемь слогов, но распределение длинных и коротких слогов отличается. Однако, есть некоторые общие особенности. В каждом паде 1 слог длинный, а 5 слог короткий. Конец 1 и 3 пады: _ _ ‿, а конец 2 и 4 пады: _ ‿ _.

Размер anuṣṭup являются самыми популярными в классической санскритской литературе, и читать их не трудно, но правила для их составлееня относительно сложны. Мы не будем обсуждать эти правила на этом семинаре, поскольку они интересны для тех, кто хочет составить санскритские стихи. Итак, метр тех стихов в Бхагаватам, у которых есть восемь слогов в каждой паде, называют anuṣṭup.

Науку санскритских метров или метрического состава называют chanda. Есть много работ в санскритской литературе на этоу тему. Этот семинар основан на тексте "Chando-mañjarī" Gaṅgādāsa Paṇḍita. Гангадас Пандит был фактически учителем грамматики Господа Чайтаньи, это подтверждено следующими цитатами из Чайтанйа-Чаритамриты об обучения Господа Чайтаньи (Ади 15.5),

gaṅgādāsa paṇḍita-sthāne paḍena vyākaraṇa
śravaṇa-mātre kaṇṭhe kaila sūtra-vṛtti-gaṇa

Когда Господь изучал грамматику в школе Гангадаса Пандита, Он на лету схватывал все правила, услышав их всего лишь раз.

Комментарий:
Шрила Бхактивинода Тхакур пишет, что сначала Господь брал уроки у двух учителей, одного звали Вишну, а другого — Сударшана. Позже, когда Он немного повзрослел, Его учителем стал Гангадас Пандит, который обучал Его более трудным правилам грамматики. Любой, кто намерен посвятить себя серьезному изучению санскрита, прежде всего должен выучить грамматику. Считается, что на изучение санскритской грамматики в полном объеме требуется двенадцать лет; но если уж человек овладел правилами грамматики, все писания и прочие тексты на санскрите становятся доступными для его понимания, ибо санскритская грамматика — это фундамент образования.

В восемь лет его допустили в талу Гангадаса Пандита в Ганганагаре рядом с Майапуром. Через два года он стал хорошо разбираться в санскритской грамматике и риторике.

Эта статья, как предполагается, не является полным текстом нашего семинара. Мы только представим самые важные определения и дадим названия различных классов метров. Вот цитата из Шримад-Бхагаватам о происхождении метров Вед:

ШБ 11.21.38-41

yathorṇanābhir hṛdayād ūrṇām udvamate mukhāt
ākāśād ghoṣavān prāṇo manasā sparśa-rūpiṇā

chando-mayo ’mṛta-mayaḥ sahasra-pāda vīṁ prabhuḥ
oṁkārād vyañjita-sparśa-svaroṣmāntastha-bhūṣitām

vicitra-bhāṣā-vitatāṁ chandobhiś catur-uttaraiḥ
ananta-pārāṁ bṛhatīṁ sṛjaty ākṣipate svayam

gāyatry uṣṇig anuṣṭup ca bṛhatī paṅktir eva ca
triṣṭub jagaty aticchando hy atyaṣṭy-atijagad-virāṭ

Так же как паук извлекает паутину изнутри и выделяет её через рот, Верховная  Личность Бога проявляет Себя как звук первичного жизненного воздуха, содержащий в себе все ведические ритмы и исполненный трансцендентного наслаждения. Так Господь из эфирного неба своего сердца издаёт великий и беспредельный звук Вед посредством Своего ума, который формулирует разнообразные звуки, такие как спарши. Звук Вед разветвляется в тысячах направлений, записанных разными буквами, происходящих из слога ом: согласными, гласными, шипящими и полугласными. Затем Веда разделяется на множество словесных разновидностей, выраженных в разных размерах, каждый из которых имеет на четыре слога больше, чем предыдущий. В конце концов, Господь снова вбирает Своё проявление звука Вед в Себя.

Ведические размеры это Гайатри, Ушник, Ануштуп, Бехати, Панкти, Триштуп, Джагати, Атиччханда, Атйашти, Атиджагати и Ативират.

 

Виды метров

samavṛtta

Метр, когда во всех четырех падах стиха одно то же число слогов, и одинаковое расположение длинных и коротких слогов называется - samavṛtta - одинаковый, равный (характер, певедение).

Пример для такого даже метр:

nigama-kalpa-taror galitaṁ phalaṁ
śuka-mukhād amāta-drava-saṁyutam
pibata bhāgavataṁ rasam ālayam
muhur aho rasikā bhuvi bhāvukāḥ
SB 1.1.3

‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ _
‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ _
‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ _
‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ _

В этом стихе в каждой паде имеется 12 слогов.

Общее название для метров с двенадцатью слогами - jagatī.

Теоретически мог быть 4 096 различных jagatī метров. Однако, "Chando-mañjarī" перечисляет только 30 вариантов метров с 12 слогами. Помимо общего названия, jagatī, размеры также имеют свое индивидуальное название, потому что это не только характеризовано числом слогов, но также и их специфической последовательностью длинных и коротких слогов. Стих, показан выше, составлен в метре, названном drutavilambita.

ardha-samavtta

Кроме того есть другой класс метров, известных как ardha-samavåtta - полуравные.

1 пада, совпадает с 3, а 2 пада совпадает с 4.

Следующий стих из Бхагаватам составлен в размере puṣpitāgrā. Отметьте, что samavṛtta отличаются от ardha-samavåtta в числе слогов. Здесь у ardha-samavåtta есть 12 слогов, тогда как samavṛtta имеют 13.

lalita-gati-vilāsa-valguhāsa-
praṇaya-nirīkṣaṇa-kalpitorumānāḥ
kṛta-manu-kṛta-vatya unmadāndhāḥ
prakṛtim agan kila yasya gopya-vadhvaḥ
SB 1.9.40

‿ ‿ ‿ ‿ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _ _
‿ ‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ _ _
‿ ‿ ‿ ‿ ‿ ‿ _ ‿ _ ‿ _ _
‿ ‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ _ _

viṣama-vṛtta

Наконец есть неравные или viṣama-vṛtta метры. В неравном метре все четыре пады являются различными.

Самый общий тип viṣama-vṛtta - неравный anuṣṭup. Пример этого метра покажут позже, в секции anuṣṭup.

Пример более экзотического разнообразия типов viṣama-vṛtta может быть найден в Шестой Песни Шримад-Бхагаватам в 16 главе, который является молитвой Царя Читракуту Господу Ананте-шеше. В четырнадцати различных стихах этой молитвы нет не только четырех одинаковых пад в каждом шлоке, но также и нет никаких двух стихов, у которых есть такая же самая метрическая структура.

na vyabhicarati tavekṣā
yayā hy abhihito bhāgavato dharmaḥ
sthira-cara-sattva-kadambeṣv
apṛthag-dhiyo yam upāsate tv āryāḥ
SB 6.16.43

‿ ‿ ‿ ‿ ‿ ‿ _ _ 12
‿ _ ‿ ‿ ‿ _ _ ‿ ‿ _ _ _ 18
‿ ‿ ‿ ‿ _ ‿ ‿ _ _ 12
‿ ‿ _ ‿ _ ‿ ‿ _ ‿ _ _ _ 18

12+18=30

Этот стих может также быть помещен в категорию mātrā-vṛtta. В классе стихов mātrā-vṛtta не число слогов в паде имеет значение, а скорее общее число длинных и коротких слогов. Длинный слог считает за 2 меры, а короткий слог считается за 1 меру. Гангадас Пандит описывает размер в своей книге, который почти соответствует вышеупомянутому образцу и называет его udgītiḥ, из семейства āryā. Правила для этого типа mātrā-vṛtta предписывают, чтобы было 30 мер в каждой половине стиха. Наш пример, удовлетворяет это правило, как обозначено числами на правильном краю. Молитва Царя Читракету действительно составлена в метре āryā, это подтверждает и Шрила Вишванатха Чакраварти Тхакур комментаруюший этот стиха, который, после объяснения значения слова āryāḥ, говорит, “…āryākhyaṁ chandaś cedam iti darśitam; … и метр этого стиха также известен как āryā. Таким образом это было показано.”

Тяжолый и легкий слог

Гангадас Пандит определил длинные и короткие слоги в следующем кратком правиле,

sānusvāraś ca dīrghaś ca visargaç ca gurur bhavet
varṇaḥ saṁyoga-purvaś ca tataḥ pādāntago 'pi vā

 

“Гласный, сопровождаемый anusvāra (), длинный гласный ā и гласный, сопровождаемый visarga (), тяжелы - гуру. Любого гласный, перед которым предшествует комбинация двух или более согласных, также считают тяжелым. Гласний в конце пады можно произвольно считать тяжелым.”

Следующие гласные долгие (тяжелые) по своей природе: ā, ī, ū, ṝ, e, o, ai, au.

Все другие гласные короткие или легкие.

Пандит далее объясняет,

gurur eko ga-kāro 'stu la-käro laghur ekaka,

“единственный длинный слог - гуру - должен быть представлен звуком ‘ga’, и единственный короткий слог - лагху - должен быть представлен звуком ‘la’.”

Группу трех слогов называют gaa.

Наука chandas определяет 8 ган.

В "Chando-mañjarī" эти восемь ган определены следующим образом,

mas tri gurus tri laghuś ca na-kāro
bhādi guruḥ punar ādi laghu yaḥ
jo guru-madhya-gato rala-madhyaḥ
so 'nta-guruḥ kathito 'nta-laghus taḥ

ma _ _ _ три гуру
 na    три лагху
bha _   гуру в начале
ya  _ _ лагху в начале
ja   _  гуру в середине
ra _  _ лагху в середине
sa   _ гуру в конце
ta _ _  лагху в конце

 

То же самое правило выражено наиболее кратко в словах Агни-Пураны:

sarvādi-madhyānta-galau
mnau bhyau jrau stau trikā gaṇāḥ

Chando-manjari перечисляет в общей сложности двадцать шесть общих названий для метров. Эти названия просто относятся к числу слогов в паде. Список начинается с метров, в которых есть только один слог в каждой паде и доходит до метр, в которых есть 26 слогов в каждом паде. В следующей таблице указанны 26 названий, но не индивидуальные названия метров, которые принадлежат каждой категории. В каждой категории может быть равные, полуравные и неравные метры. В Бхагаватам есть много стихов, в которых объединены пады одиннадцати и двенадцати слогов. Эти комбинации являются редко симметрическими и не имеют индивидуальных названий. В этой статье мы не анализировали этот тип стиха.

название слогов  в ШБ
ukthā 1  
atyukthā 2  
madhyā 3  
pratiṣṭhā 4  
supratiṣṭhā 5  
gāyatrī 6  
uṣṇik 7  
anuṣṭup 8 3 типа
bṛhatī 9  
paṅktiḥ 10  
triṣṭup 11 7 типов
jagatī 12 5 типов
atijagatī 13 5 типов
śakvarī 14 1 тип
atiśakvarī 15 1 тип
aṣṭī 16  
atyaṣṭī 17 3 типа
dhṛtiḥ 18  
atidhṛtiḥ 19 1 тип
kṛtiḥ 20  
prakṛtiḥ 21 1 тип
ākṛtiḥ 22  
vikṛtiḥ 23  
saṁkṛtiḥ 24  
adhikṛtiḥ 25  
utkātiḥ 26  

 

 

 

Варианты форм повторения ведических текстов

Автор: dimka. Опубликовано в Санскрит

 

Ведическая декламация имеет две различные формы, которые развились, чтобы сохранить текст в  неизменном состоянии:prak

  • ПРАКРИТИ
  • ВИКРИТИ

Пада патха лежит в основе ряда специальных декламации известный как "викрити" или "не прямые" декламации. Текст читается назад или вперед или последовательные слова поются в определенных комбинациях. Изначально они были предназначены для предотвращения ошибок в произношении текста, однако на протяжении веков эти мнемонические техники стали самоцелью.

Виды ПРАКРИТИ:

  • самхита-патха
  • пада-патха
  • крама-патха

 

Самхита-патха и пада-патха

Чтобы разобраться с устройством этих двух форм, возьмем гимн Риг Веды (8.100.11).

Самхитапатха:

devīm vācam ajanayanta devās tāṁ viśvarupaḥ paśavo vadanti /

sā no mandreśam urjaṁ duhānā dhenur vag asman upa suṣṭutaitu //

Падапатха:

devīm / vācam / ajanayanta / devās / tāṁ / viśva-rupaḥ / paśavaḥ / vadanti /

sā / naḥ / mandra / īśam / urjaṁ /duhānā / dhenuḥ / vak / asman / upa / su-ṣṭuta  / a / etu //

«Богиню Речь породили боги.

На ней говорят животные всех обликов.

Эта наша сладкозвучная дойная корова Речь,

Доящаяся отрадой, питательной силой,

Пусть придет к нам, прекрасно восхваленная».

Сравнивая две эти формы, можно видеть, что конечные звуки и некоторые слова в них различаются. Конечные и начальные звуки слов, а также звуки внутри слов (на пересечении, например, корня и суффикса) неустойчивы и подергаются изменению в зависимости от того, в каком фонетическом окружении они находятся. Различаются внутренние и внешние сандхи гласных, согласных и дифтонгов. Сандхи конечных звуков подразделяются на сандхи в средине предложения — аваграха (avagraha, буквально «разделение»), и сандхи паузы — авасана (avasаna, буквально, «прекращение» или «отсутствие»). Поскольку слова имели тенденцию к слиянию, границы между ними были довольно расплывчатыми.

В случае самхита-патхи авасана [паузы] употребляется в конце двух полустиший (в нашем примере это / и //), в остальных случаях используется аваграха (пробел). В пада-патхе авасана [пауза] стоит после каждого слова и начальные-конечные звуки слова принимают форму, которую они имели бы, не будь влияния соседних слов. Анализ слова в падапатхе предполагает отделение префикса от глагола, прилагательного либо наречия от существительного, например, viśva-rupa (все формы), su-ṣṭuta (хорошо восхваленный), имеется и ряд других правил.

Согласно «Атхарва пратишакье», целью пада-патхи является «определение начала и конца изолированных слов, их правильной грамматической формы, тональности, а также их собственного смысла». Деление речевого потока на отдельные слова предполагало таким образом не только чисто морфологический, но и семантический анализ. Традиция пада-патхи основывалась на представлением о том, что запоминание текста только по его форме гарантирует также правильное понимание его содержания, тогда как запоминание, основанное на содержании, не гарантирует правильного воспроизводства формы, поскольку делает возможным замену определенных слов их синонимами или выражение одного и того же смысла разными способами.

Ещё один пример, пада-патхи стиха Риг Веды 10.90.2ab:

purua | eva | idam | sarvam | yat | bhūtam | yat | ca | bhavyam |

Самхита-патха:

Puruṣa evedaṁ sarvaṁ yadbhūtaṁ yacca bhavyam

"Пуруша действительно все это, что было и что будет".

Забота брахманов о сохранении Вед в их первозданном «звуковом облике» выражалась не только в изобретении изощренной мнемотехники (в конце концов, никакая мнемотехника не могла предохранить от намеренных искажений слов со стороны вполне квалифицированных, но преследующих свои цели брахманов), но и в установлении общего контроля за всеми жрецами, который осуществлял жрец брахман.

Хотя очевидно, что пада-патха является результатом редакторской работы брахманов над слитным текстом (самхита-патхой), отношения между пада-патхой и самхита-патхой в том, что касается их приоритетности и ценности, представляет собой определенную проблему. Так в «Рик пратишакье» (2.1) сказано:

saṁhitā pada-prakṛtih

"Непрерывная рецитация есть основа (prakṛti) рецитации по словам".

Пада-патха — составное, аддитивное целое, части которого обладают относительно независимым существованием (между ними есть прерывность — пауза). Самхита-патха, напротив, является скорее непрерывной целостностью, соответствующей холистико-континуалистской модели. Есть единая, спошная линия звуков, составляющих предложение. Физическая (физиологическая) непрерывность достигается прежде всего за счет манеры артикуляции (в «Тайттирия пратишакье» самхита-патха трактуется как то, «чье сущестование основано на едином дыхании» - ekaprаnabhаva - 5.21), фонетическая — за счет правил сандхи.

Самхита-патха была своеобразной игрой, «полуграмматической», «полумистической», основанной на правилах сандхи. Именно поэтому в самхита-патхе принято видеть нечто священное и исполненное высшего смысла, тогда как пада-патха остается в глазах индийских мыслителей чисто человеческим изобретением. Не случайно, «Айтарея араньяка» противопоставляет самхиту- и пада-патху как, соответственно, несотворенное (apauruśeya), и сотворенное человеком (pauruśeya) (3.1.5).

 

8 видов ВИКРИТИ:

  • Крама
  • Джата
  • Рекха
  • Мала
  • Шикха
  • Дхваджа
  • Данда
  • Ратха
  • Гана 

 

Тем не менее, самыми популярными и используемыми версиями являются СамхитаПадаКрамаДжата и Гана.

Давайте посмотрим, иллюстрации стиха Гайатри этими пятью способами.

1. Samhita Patham

tat savitur varenyam
bhargo devasya dhimahi
dhiyo yo nah prachodayaat


2. Pada Paatham (слово за словам)

tat - savituh – varenyam - bhargah - devasya – dhimahi – dhiyah - yah - nah – prachodayaat


3. Krama Patham (слова читаются в парах)

tat savituh – savituh varenyam - varenyam bhargah
bhargo devesya – devasya dhimahi - dhimahi iti dhimahi.
dhiyo yah – yo naha - nah prachodayaat
prachodayaat iti pra - chodayaat


4. Jataa Paatham (тройное сплетение)

tat savituh – savituh tat – tat savituh
savituh varenyam – varenyam vavituh – vavituh varenyam
varenyam bhargo – bhargo varenyam – varenyam bhargah
bhargo devesya – devasya bhargo – bhargo devasya
devasya dhimahi – dhimahi devasya – devasya dhimahi
dhimahi iti dhimahi.
dhiyo yo – yo dhiyo – dhiyo yah
yo nah – nah yo – yo nah
nah prachodayaat – prachodayaat nah – nah prachodayaat
prachodayaat iti pra - chodayaat


5. Ghana Patham (плетение 3/3) 

tat savituh-savituh tat-tat savituh varenyam-varenyam savituh tat-tat savituh varenyam
savituh varenyam-varenyam savituh-savituh varenyam bhargo-bhargo varenyam savituh-savituh varenyam bhargah
varenyam bhargo-bhargo varenyam-varenyam bhargo devasya - devasya bhargo varenyam-varenyam bhargo devasya
bhargo devasya-devasya bhargo-bhargo devasya dhimahi-dhimahi devasya bhargo-bhargo devasya dhimahi
devasya dhimahi-dhimahi devasya-devasya dhimahi-dhimahi iti dhimahi
dhiyo yo-yo dhiyo-dhiyo yo no-no yo dhiyo-dhiyo yo nah
yo no-no yo –yo nah prachodayaat-prachodayaat no yo-yo nah prachodayaat
nah prachodayaat-parchodayaat no-nah prachodayaat-prachodayaat iti pra-chodayaat

Пять различных способов, описанных здесь, можно легко понять, увидев следующее: 

1. SAMHITAA:

A B C
D E F
G H I J

2. PADA:

A – B – C – D – E – F – G – H – I – J

3. KRAMA:

AB - BC- CD
DE - EF – F iti F
GH - HI - IJ
J iti J

4. JATAA:

AB – BA – AB
BC – CB – BC
CD – DC – CD
DE – ED – DE
EF – FE – EF
F iti F.
GH – HG – GH
HI – IH – HI
IJ – JI – IJ
J iti J

5. GHANA:

AB – BA – ABC – CBA – ABC.
BC – CB – BCD – DCB – BCD.
CD – DC – CDE – EDC – CDE.
DE – ED – DEF – FED – DEF.
EF – FE – EF – F iti F.
GH – HG – GHI – IHG – GHI
HI – IH – HIJ – JIH – HIJ.
IJ – JI – IJ – J iti J

 

 

Об ударении

Автор: dimka. Опубликовано в Санскрит

 

В языке Вед в отличии от классического санскрита играет большую роль свара — ударение. Ударение не только придает ритмичность и музыкальность, но и выполняло смыслоразличительную функцию. В ведийской литературе существует рассказ о том, как слово, произнесенное с неправильным ударением, приобрело смысл, противоположный желаемому, что навлекло на говорившего несчастье, когда он, естественно, был менее всего подготовлен к этому.

У Тваштара был трехглавый шестиглазый сын по имени Вишва-рупа. Индра возненавидел Вишварупу и отрубил ему все три головы. Негодующий Тваштар воскликнул: «Неужто он и впрямь убил моего сына?» После этих слов он совершил жертвоприношение сомы,  лишил при этом Индру его доли. Но Индра прервал исполняемый Тваштаром обряд, отнял сому и выпил его. Тогда Тваштар собрал остатки сомы и совершил возлияние на огонь Ахавания со словами: «О расти, великий Индрашатру!» Коснувшись пламени, сома принял образ сына Тваштара. Поскольку человеческие формы возникали, как бы выкатываясь  из пламени, то и родившееся таким образом существо назвали Вритрой. Но так как Тваштар сказал: «Расти, Индрашатру», произнеся с ударением indra, т.е. первую часть сложного слова indrasatru, Индра убил Вритру. Если бы Тваштар произнес слова «расти, о Индрашатру», сделав ударение на второй части слова indrasatrusatru, то Вритра убил бы Индру. Слово indrasatru является сложным словом и может быть понято либо как сложное слово — генетивная татпуруша, т.е. indrasya satruh 'тот, кто убийца Индры', либо как сложное слово типа бахуврихи, т.е. indrah satruh yasya 'тот, чей убийца— Индра'. Тваштар, конечно, хотел, чтобы его сын был indrasatru в смысле татпуруша, т.е. стал убийцей Индры. Но случилось так, что в сильном волнении Тваштар в формуле indrasatrur vardhasva 'расти, о Индрашатру' произнес слово indrasatru с ударением на первом компоненте, придав тем самым этому слову смысл бахуврихи. Во всем остальном жертвоприношение было совершено Тваштаром безукоризненно. Благодаря ему Тваштар обрел сына по имени Вритра, который действительно стал indrasatru, но в смысле бахуврихи, а не в смысле татпуруша, как этого хотел Тваштар. Поэтому Вритра вместо того, чтобы стать убийцей Индры, стал тем, чей убийца — Индра. (читай ШБ 6.9.11) 

  

Согласно Тайттирьей упанишад - шикша-валли - есть 6 основных факторов, которые должны быть приняты во внимание при произновении текстов:

varṇas svaraḥ mātrā balam sāma santānaḥ

Наука о произношении включает: учение о звуке (varṇas) — описание гласных и согласных, их образования и даже восприятия; ударении, декламации (svara), длительности произнесения звука (mātrā) — долгота и краткость гласных, усилии (bala), «выравнивании» (sаman) и соединении (santānaḥ) — имеются в виду правила эвфонического сочетания звуков в сплошном потоке — сандхи.

 

Svaraḥ - тон, акцент, вокальная визуализация

Выделяют:

  •  Udātta - это главный акцент в стихотворной строчке. Udātta может быть передана подниманием руки. Сутра Панини про Udātta (उच्चैरुदात्तः | 1.2.29) первоначально означает, что рука была поднята, а не шаг поднимается (как это обычно понимается многими).
  • Anudātta - пониженние тона, обозначенное чертой под звуком. (a॒)
  • Svarita - объединение udātta и anudātta (a॑) - это дублирование звука сначало с повышением, а затем с понижением (циркумфлекс).

Все, кроме udātta известны как nihata (сниженые в конце).

В слитной речи или самхита-патхе, все anudātta слоги после svarita называются pracaya и произносятся ekasruti (монотонно, среднее между anudatta и udatta)

Anudātta непосредственно предшествующая svarita или udatta произносится sannatara (ниже чем anudatta)

 

Правила для определения акцентов с udātta 


Правило № 1

 

Когда есть слог udātta слог стоящий перед ним становится anudātta и слог после него становится svarita т.е.

x - U - x => A - U - S

agninā rasim aśnavat =>
a॒gninā॑ ra॒sim a॑śnavat

Это же правило относится и к отдельным словам в Padapāṭha:

a॒gninā॑ | ra॒sim | aśnavat |


Правило № 2

 

Когда нет udātta в начальном наборе слогов, то все они становятся anudātta до первой встретившейся udātta т.е.

X - X -... - U => A - A -...- U

surupakṛtnum =>
su॒ru॒pa॒kṛ॒tnum


Правило № 3

 

Когда слог зажат между двумя udātta он становится anudātta т.е.

U - X - U => U - A - U
yad añgaśuśe tvam =>
yad a॒ñga dā॒śuśe॒ tvam


Правило № 4

 

Когда udātta идет одна за другой все они становятся монотоными, ekaśruti.

U - U - ... - => e - e - ... -

armān su tatra =>
a॒rmān su tatra॑


Правило № 5

 

Kampa svarita возникает в следующих условиях:

Kampa (краткая kampa):

Когда есть два слога udātta находятся на стыке двух слов, в результате которых по правилам sandhi образуется полугласный (ya, ra, la, va), то формируется kampa svarita.

kampa makṣu itthā
 ma॒kṣvi॒॑tthā

 

Praśliṣṭa (долгая kampa):

Когда два слога udātta находятся на стыке двух слов, что приводит к sandhi, которая анулирует акцента слога и формирует новый слог kampa svarita 

pra na eva
 nai॒॑va

 

 

Abhinihita (долгая kampa): Когда два слога udātta стоят на стыке двух слов, что приводит к sandhi, в первом слоге происходит поглощение первой udātta, अ, ओ или ए образованные в следствии sandhi, и второй слог диргха Кампа Svarita формируется из неоморфных ओ или ए. 

abh

ya avaniḥ => rā॒yo 'vani॑ḥ
rā॒yo॒॑vani॑ḥ

 

Jātya Svarita:

Когда udātta слог теряется из-за sandhi, т такие слоги становятся Svarita 

jattanuvāmahe
ta॒nvā॑ma॒he

 

zzz

 

 

 

 

 

  

sam 

tab 

 

 

Сандхи гласных

Автор: dimka. Опубликовано в Санскрит

 


Комбинирование и замена звуков (Sandhi)

Sandhi (соединение, слияние, мир, сустав) это комбинаторные звуковые изменения на границе слов или морфем для облегчения и гармоничности в произношении.

Sandhi применяется всякий раз, когда два звука сходятся вместе - и это та точка где звуки, соединяются вместе. Правила сандхи имеют смысл только в звуке, а не в письменной форме: при этом важно, читая написанное слово, озвучить его вслух (или в уме по крайней мере), и слушать, звук.

Выделяют внешнии и внутреннии сандхи. Сандхи применяемые в рамках слова, между его элементарными компонентами - это  внутреннии сандхи, внутренни для отдельного слова. Правила  распространяющиеся между словами, соединая их вместе, чтобы сформировать предложение - это  внешнии сандхи, внешних по отношению к отдельным словам. Правила внутренних и внешнених сандхи в основном одинаковы, но каждая имеет свое собственное поля особых случаев и исключений.

Грамматические термины гуна ("добовнение качеств") и вриддхи ('увеличение') можно рассматривать как степень усиления трех основных гласных. Грамматика Панини начинается с определений:

vṛddhir ād aic - звуки ā, ai, au [называются] вриддхи".
adeṅ guṇaḥ - звуки a, e, o [называются] гуна".
iko guṇa-vṛddhī - звуки: i, ī и u, ū в степени гуна замещатся звуками e, o, а в степени вриддхи звуками ai, au соответственно.

простая гласная a ā i, ī u, ū ṛ, ṝ ḷ, ḹ
guṇa форма a ā e o ar al
vṛddhi форма ā ā ai au ār āl

 

Гуна и вриддхи — это усиления основного звука, причем наподобие сравнительной и превосходной степени они в одинаковой количественной мере усиливают не только простой гласный, но и тот, что уже раз был усилен. Усиление воспринимается на слух как явственное расширение произносимого звука; то же самое с поразительной четкостью проявляется и в значенити слова. Пример. В самом деле, простое понятие требует там лишь гуны, а усиленное и связанное с необходимостью — вриддхи: stavya "достохвальный", stāvya "необходимо заслуживающий всемерной похвалы".

Из-за того, что санскрит следует правилам благозвучия звука, два отдельных звука проходят через естественный процесс соединения:

а) сочетание (когда два звука сливаются в третий звук).
Например:

महा + ईश = महेश  mahā + īśa = maheśa

आ+ई=ए   ā + ī = e

б) замена (один из двух несовместимых звуков заменяют совместимым замещением)
Например:

अपि + अप्यत्र = अप्यत्र  api + atra = apyatra

य् заменяет इ  заменяет i

Сандхи гласных

Этот урок будет легким для вас, чтобы распознавать и работать с первым из этих принципов, а также укрепит ваши навыки чтения. Правила благозвучия (сандхи) наиболее легко изучаются через естественное движение и формирование языка, рта и губ, для того, чтобы произошло соединение звуков. Гораздо легче усвоить эти принципы произнося их, нежели запоминая их в виде таблиц. До тех пор, пока вы не научитесь чувствовать, как работают правила, или понять принципиальные операции, нельзя с уверенностью двигаться вперед. Законы просты и естественны, если они воспринимаются через непосредственный опыт звука.

 

Правила благозвучия гласный звуков

Правило 1

Гласный не может следовать сразу после предыдущего гласного.
Обратите внимание, как вы произносите гласные один за другим, пространство между двумя звуками создает волнения. Сандхи делает поток звука ровным.

Правило 2

Простые гласные в сочетании с простыми гласными [अ, आ] [इ, ई] [उ, ऊ] [ऋ ॠ] [ऌ ॡ] будут объединятся в долгий гласный [आ ā] [ई ī] [ऊ ū] [[].

अ + अ = आ
अ + आ = आ
आ + अ = आ
आ + आ = आ

a + a = ā
a + ā = ā
ā + a = ā
ā + ā = ā

योग + अनुशासनं = योगानुशासनं
सत्य + आनन्द = सत्यानन्द
महा + अग्नि = महाग्नि
महा + आत्मा = महात्मा

yoga + anuśāsanaṁ = yogānuśāsanaṁ
satya + ānanda = satyānanda
mahā + agni = mahāgni
mahā + ātmā = mahātmā

 

"Учение йоги", "Наслаждающийся правдой", "Большой огонь", "Великая душа"

 upr c aУпражнение   

इ + इ = ई
इ + ई = ई
ई + इ = ई
ई + ई = 

i + i = ī
i + ī = ī
ī + i = ī
ī + ī = ī

मुनि + इन्द्र = मुनीन्द्र
मुनि +ईश = मुनीश
देवी + इच्छा = देवीच्छा
नदी + ईश = नदीश

muni + indra = munīndra
muni + īśa = munīśa
devī + icchā = devīcchā
nadī + īśa = nadīśā

   "Лучший из мудрецов", "Повелитель мудрецов", "Желание богини", "Повелитель реки"

 upr c i

Упражнение 


 

उ + उ = ऊ
उ + ऊ = ऊ
ऊ + उ = ऊ
ऊ + ऊ = ऊ

u + u = ū
u + ū= ū
ū + u = ū
ū + ū = ū

शिशु + उद्भव = शिशूद्भव​
अम्बु + ऊर्मि = अम्बूर्मि
वधू + उद्यानं = वधूद्यानं
चमू + ऊर्जस् = चमूर्जस्

śiśu + udbhava = śiśūdbhava
ambu + ūrmi = ambūrmi
vadhū + udyānaṁ = vadhūdyānaṁ
camū + ūrjas = camūrjas

 "Рождение ребенка","Волны воды", "Появление невесты", "Военная мощь"

upr u

 Упражнение 


 

ऋ + ऋ = ॠ
[ऋ + ॠ = ॠ
ॠ + ऋ = ॠ
ॠ + ॠ = ॠ]

ṛ + ṛ = ṝ
[ṛ + ṝ = ṝ
ṝ + ṛ = ṝ
ṝ + r = ṝ]

पितृ + ऋणं = पितॄणं

pitṛ + ṛṇaṁ = pitṝṇaṁ

 "Долг отца"

 upr r

Упражнение 


 

В редком случае ḷ, ḹ + ḷ, ḹ = ḹ


Правило 3

Основные гласные अ a и आ ā в сочетании с другими простыми гласным создают guna (усиленную форму) из тех простых гласных. 

Гуна форма от इ и ई - ए

 + इ = 
 +  = 
 +  = 
 + ई = 

a + i = e
ā + i = e
a + ī = e
ā + ī = e

न + इति = नेति
महा + इन्द्र = महेन्द्र​
परम + ईश्वर = परमेश्वर​
महा + ईश्वर = महेश्वर​

na + iti = neti
mahā + indra = mahendra
parama + īśvara = parameśvara
mahā + īśvara = maheśvara

 "Не так", "Великий Индра", "Верховный Повелитель", "Великий Господь"

 upr e

Упражнение 


 

Гуна форма от उ и ऊ - ओ

 +  = 
 +  = 
 +  = 
 +  = 

a + u = o
a + ū = o
ā + u = o
ā + ū = o

ईश + उपनिषद् = ईशोपनिषद्
समुद्र + ऊर्मि = समुद्रोर्मि
विद्य + उदधि = विद्योदधि
इच्छा + उर्जस् = इच्छोर्जस्

īṣa + upaniṣad = īṣopaniṣad
samudra + ūrmi = samudrormi
vidyā + udadhi = vidyodadhi
icchā + ūrjas = icchorja

"Ишопанишад", "Океанская волна", "Океан знания", "Сила желания"

 upr o

Упражнение 


अर्

Гуна форма от ऋ и ॠ - अर्

 +  = अर्
 +अर्
[अ +  = अर्
 +  = अर्]

a +  = ar
ā +  = ar
[ā +  = ar
ā +  = ar]

 

सिद्ध + ऋषि = सिद्धर्षि
महा + ऋषि = महर्षि

 

 

siddha + ṛṣi = siddharṣi
mahā + ṛṣi = mahārṣi

 

 "Совершенный медрец", "Великий мудрец"

 upr ar


 В редком случае अल्

Гуна форма от  и ॡ - अल् 

a, ā + ḷ, ḹ = al


Правило 4

Основные гласные звуки अ a и आ ā в сочетании с любой из gunа формой (ए e, ओ o, अर् ar, अल् al) создает vrddhi (форма простых гласных, из которых была получена guna).

Вридхи форма от इ и ई - ऐ

 +  = 
 +  = 

a + e = ai
ā + e = ai

अत्र एव = अत्रैव​
माया एव = मायैव​

atra eva = atraiva
māyā eva = māyaiva

 

Вридхи форма от उ и ऊ - औ

 +  = 
 +  = 

a + o = au
ā + o = au

 

परम + ओजस् = परमौजस्
महा + ओजस् = महौजस्

 

 

parama + ojas = paramaujas
mahā + ojas = mahaujas

 

 

आर्

Вридхи форма от ऋ и ॠ - आर्

 + अर् = आर्
 + अर् = आर्

a + ar = ār
ā + ar = ār

 

В редком случае आल्

Вридхи форма от  и ॡ - आल्

अ + अल् = आल्
आ + अल् = आल्

a + al = āl
ā + al = āl

  

Примечание: Также a или ā c последующей vriddhi формой (ai, au, ar, al) будут поглощены в vriddhi форму, так как нет никаких дополнительных развитий звука после vriddhi форм. 

 

 

अ + ऐ = ऐ
अ + औ= औ

 

 

a + ai = ai
a + au = ai

 

 

योग + ऐश्वर्यम् = योग्ऐश्वर्यम्
उत्तम + औषधम् = उत्तमौषधम्

 

 

yoga + aiśvaryam = yogaiśvaryam
uttama + auṣadham = uttamauṣadham

 

 

 

Правило 5

 

Другие простые гласные (кроме अ a и आ ā), когда за ними следуют разнородные гласные заменяются на их соответствующий полугласный.

इ ई । उ ऊ । ऋ ॠ । ऌ ॡ становиться य् । व् । र् । ल्
iī / uū / ṛṝ / ḷḹ становиться y / v / r / l

य्

इ + अ, आ и т.д. = य, या и т.д.
ई + अ, आ и т.д.= य, या и т.д.
так например इ + ए = ये

i + a, ā= ya, yā
ī + a, ā= ya, yā
так например i + e = ye

हरि + अमृतं= हर्यमृतं
देवी + आनन्द = देव्यानन्द
प्रति + एकं = प्रत्येकं

hari + amṛtaṁ = haryamṛtaṁ
devī + ānanda = devyānanda
prati + ekaṁ = pratyekaṁ

 

व्

 

उ + अ, आ и т.д.=
व, वा и т.д.
ऊ + अ, आ и т.д.=
व, वा и т.д.
так например उ + इ = वि

 

u + a, ā =
va, vā
ū + a, ā =
va, vā
так например
u + i = vi

 

कुरु + अवधानं = कुर्ववधानं
वधु + इच्छा = वध्विच्छा

 

kuru + avadhānaṁ = kurvavadhānaṁ
vadhū + icchā = vadhvicchā

 

र्

 

ऋ + अ, आ, इ и т.д. =
र रा, रि и т.д.

 

 

ṛ + a, ā, i и т.д. =
ra, rā, ri и т.д.

 

पितृ + अनुकूल = पित्रनुकूल

pitṛ + anukūla = pitranukūla

Правило 6

Когда guna формы e и  o следующие в том же слове, то с любой гласной они изменяются на य् и व् соответственно.

Гуна ए e становится अय्

Гласная ए изначально представляет комбинацию элементов अ + इ
При объединении ए с последующей гласной, представляя , как अ + इ,  становится полугласной य्
अ остается перед य्. Таким образом ए (अ + इ) становится अय्.

Пример:

Корень नी nī - вести, направлять
в гуна форме становится основой ने ne
В силу сказанного выше правила ने ne изменения в नय् nay
नय् + अति = नयति nayati он ведет

Пример:

Корень जि gi - побеждать
в гуна форме становится основой जे je
В силу сказанного выше правила जे je изменения в जय् jay
जय् + अति = जयति jayati он побеждает 

Такой же принцип работает, когда  стоит рядом с гласным.

Гуна  o становится व्

Гласная   представляет комбинацию элементов अ + उ
При объединении  с последующей гласной, представляя , как अ + , она становится полугласной व्
अ остается перед व्. Таким образом ओ (अ + ) становится व्.

 Пример:

Корень भू bhū - быть
в гуна форме становится основой भो bho
В силу сказанного выше правила भो bho изменения в भव् bhav
भव् + अति = भवति bhavati он становиться

Правило 7 

Когда vrddhi формы ऐ ai и औ au следуют в том же слове , с любым гласным они изменяются на आय् и आव् соответственно.

Вриддхи ऐ ai становится आय्

Гласная ऐ изначально представляет комбинацию элементов अ + ए
Поскольку ए = अ + इ ऐ = अ + (अ + इ)
При объединении ऐ с последующей гласной, представляя ऐ, как अ + (अ + इ), इ становится полугласной य्
Таким образом अ + अ + इ(य्) = आय्

 Пример:

Корень नी gai - петь, восхвалять
В силу сказанного выше правила नी gai изменения в गाय् gāy
गाय् + अति = गायति gāyati он воспевает

Пример:

Корень ध्यै dhyai - медитировать
В силу сказанного выше правила ध्यै dhyai изменения в ध्याय् bhyāy
ध्याय् + अति = ध्यायति dhyāyati он медитирует

Вриддхи औ au становится आव्

Гласная औ  представляет комбинацию элементов अ + 
Поскольку  = अ +    औ = अ + (अ + )
При объединении औ с последующей гласной, представляя औ, как  अ + (अ + ),  становится полугласной व्
Таким образом अ + अ + (व्) = आव्

सह नौ अवतु = सह नाववतु  saha nau avatu = saha nāvavatu Мы вместе спускаемся

नौ असनम् = नावसनम्  nau āsanam = nāvasanam Мы сидим