Санскрит

Śrī Saṃkṣepa Harināmāmṛta Vyākaraṇa

Автор: dimka. Опубликовано в Санскрит

Back-To-Godhead-Teachings-of-Lord-Chaitanya   

Śrī Saṃkṣepa Harināmāmṛta Vyākaraṇa - Краткая грамматика Нектарных Имен Хари

Эта грамматика была составлена Дживой Госвами чтобы преподаватели и студенты изучающие вйакарану смогли пить нектар святого имени Шри Хари.

Введение

Мангалачаран и структура Харинамрита вйакараны

1 Saṁjñā-sandhi-prakaraṇaṁ

1.1 Saṁjñā-prakaraṇaṁ - термины

1.2 Sandhi Соединения звуков

1.2.1 Sarveśvara-sandhi Соединения гласных

1.2.2 Viṣṇujana Sandhi Соединения согласных

1.2.3 Viṣṇusarga-sandha Соединения с висаргой

Viṣṇusarga-sandha

Автор: dimka. Опубликовано в Санскрит

 

1.2  Sandhi

Соединения звуков

1.2.3 Viṣṇusarga-sandha

Соединения с висаргой


1111 

viṣṇusargaḥ pa-phayor upadhmānīyaḥ, ka-khayor jihvā-mūlīyo vā | 

kṛṣṇaḥ phalam, kṛṣṇaXp phalam; kṛṣṇaḥ paramaḥ, kṛṣṇaXp paramaḥ; kaḥ kṛṣṇaḥ, kaXk kṛṣṇaḥ; kṛṣṇaḥ khelati, kṛṣṇaXk khelati ||79||

Viṣṇusarga перед буквами p или рh становится upadhmānīya, a перед k или kh становится jihvāmūlīya. Эти изменения не являются обязательными.

kṛṣṇa phalam или kṛṣṇaXp phalam;
kṛṣṇa paramaḥ или kṛṣṇaXp paramaḥ;
ka kṛṣṇaḥ или kaXk kṛṣṇaḥ;
kṛṣṇa
khelati или kṛṣṇaXk khelati.

Upadhmānīya произносится как "f" и jihvāmūlīya произносится как "h".

 

ca-chayoḥ śa-rāma ṭa-ṭhayoḥ ṣa-rāmas ta-thayoḥ sa-rāmaḥ |
kṛṣṇaścarati, kṛṣṇaśchādayati, kṛṣṇaṣṭīkate, kaṣṭharāmaḥ, kṛṣṇastarati, kṛṣṇasthūtkaroti ||80||

 

Viṣṇusarga перед буквой c или ch становится ś, перед ṭ или ṭh становится ṣ, и перед t или th становится s.

kṛṣṇa + carati = kṛṣṇaścarati;
kṛṣṇa + chādayati = kṛṣṇaśchādayati;
kṛṣṇa + īkate = kṛṣṇaṭīkate;
ka + ṭharāmaḥ = kaṭharāmaḥ;
kṛṣṇa + tarati = kṛṣṇastarati;
kṛṣṇa + thūtkaroti = kṛṣṇasthūtkaroti. 

śauriṣu śaurir vā |

kṛṣṇaś śaraṇam,kṛṣṇaṣ ṣaṇḍo, hares surabhi ||81||

Viṣṇusarga перед Śauri необязательно становится таким же Śauri.

kṛṣṇaḥ śaraṇam или kṛṣṇaś śaraṇam;
kṛṣṇaḥ ṣaṇḍo или kṛṣṇaṣ ṣaṇḍo;
hareḥ surabhi или hares surabhi.
 

 

ād a-rāma-gopālayor ur nityam |
kṛṣṇo ’tra, kṛṣṇo gacchati ||82||

Viṣṇusarga предшествующая букве a или за которой следует буква a или Gopāla всегда становится буквой u.

kṛṣṇa + atra = kṛṣṇa + u + atra = kṛṣṇo ’tra;
kṛṣṇa + gacchati = kṛṇa + u + gacchati = kṛṣṇo gacchati.

a-dvaya-bho-bhago-aghobhyo lopyaḥ,
sarveśvare tu yaś ca, na ca lopye sandhiḥ |
kṛṣṇa iha, kṛṣṇayiha vā; kṛṣṇā atra, kṛṣṇāyatra vā; bho ananta, bhoyananta vā; bhago ananta, bhagoyananta vā; agho avaiṣṇava, aghoyavaiṣṇava vā ||83||

Viṣṇusarga отбрасывается после адвайа (a или ā) и после слов bho, bhago и agho, если за ним следует Sarveśvara или Gopāla. Если за ним следует Sarveśvara буква u необязательно вставляется, и когда Viṣṇusarga игнорируется без дальнейшей сандхи.

kṛṣṇa iha или kṛṣṇayiha;
kṛṣṇā atra или kṛṣṇāyatra;
bho ananta или bhoyananta;
bhago ananta или bhagoyananta;
agho avaiṣṇava или aghoyavaiṣṇava.

Это не относится к ситуации, когда следующая Sarveśvara это "a", или Viṣṇusarga предшествует "а" и последует за ним Gopāla, что рассматривалось в предыдущей сутре.

ra īśvarāt sarveśvara-gopālayoḥ |
hareridam, harirgacchati ||84||

Viṣṇusarga становится буквой "r", когда ей предшествует Īśvara и следует Sarveśvara или Gopāla.

hare + idam = hareridam;
hari + gacchati = harirgacchati. 

ahno viṣṇusargasya ro rātri-rūpa-rathāntarād anyeṣu |

aharahaḥ, ahargaṇaḥ, ahaḥ pati ||85|| 

Viṣṇusarga перед словом ahaḥ становится буквой r, когда следует любое слово, начинающееся с Sarveśvara или Gopāla, за исключением слов rūpa, rātri, и rathāntara.

aha + ahaḥ = aharahaḥ;
aha + gaṇaḥ = ahargaṇaḥ;
aha + pati = ahapati [т.к. буква p является одним из Ядавов правило не применяется здесь].

ro re lopyaḥ, pūrvaś ca trivikramaḥ |
bhrataḥ + rāmānujaṃ paśya = bhratā rāmānujaṃ paśya;
hariḥ + rādhāpriyaḥ = harī rādhāpriyaḥ ||86||

Существует элизия (отпадение звука) буквы r перед буквой r и гласная, которая предшествует им становится Trivikrama.

bhrataḥ + rāmānujaṃ paśya = bhratar + rāmānujaṃ paśya = bhratā rāmānujaṃ paśya;
hariḥ + rādhāpriyaḥ = harir + rādhāpriyaḥ = harī rādhāpriyaḥ

 

iti viṣṇusarga-sandhiḥ ||
Так это были соединения с висаргой

 

iti śrī-śrī-saṃkṣepa-harināmāmṛtarvya-vaiṣṇavavyākaraṇe
saṁjñā-sandhi-prakaraṇaṁ prathamaṁ samāptam ||1||

Так заканчивается первая глав Śrī-Śrī-Saṃkṣepa-Harināmāmṛta Vyākaraṇа "Термины" и "Сандхи"

 

 

 
 

Viṣṇujana Sandhi

Автор: dimka. Опубликовано в Санскрит

 

1.2  Sandhi

Соединения звуков

1.2.2 Viṣṇujana Sandhi

Соединения согласных

 

|viṣṇudāso viṣṇupadānte harighoṣe ca harigadā |1111
vāgacyutasya, vāggovindasya, ṣaḍgopikā, bhagavadicchā, kakubviṣṇoḥ ||61||

Viṣṇudāsа, в конце слова или следуя за Harighoṣa, становится Harigadā
k + acyutasya = vāgacyutasya - речь Ачьюты
k + govindasya = vāggovindasya - речь Говинды
ṣa + gopikā =ṣagopikā - шесть гопи
bhagavat + icchā = bhagavadicchā - женание Господа
kakubh + viṣṇoḥ = kakubviṣṇoḥ -

|hariveṇau hariveṇur vā |
jagadnāthaḥ jagannāthaḥ ityādi ||62||

Следуя за Hariveṇu, Viṣṇudāsa выборочно становится Hariveṇu

jagat + nāthaḥ = jagadnāthaḥ или jagannāthaḥ - Покловитель вселенной

|yādava-mātre harikamalam |
vākkṛṣṇasya ||63||

Когда следует любой Yādava, Viṣṇudāsa становится (или остается) Harikamala

k + kṛṣṇasya = vākkṛṣṇasya  - слова Кришны

|tataḥ śaś cho vā |
suvākchauriḥ ||64|| 

Если Yādava следует за Viṣṇudāsa, ś необязательно становится ch

suvāk + śauriḥ = suvākchauriḥ - говорливый герой

|ho harighoṣaḥ |
vāghareḥ vāgghareḥ ityādi ||65||

После Viṣṇudāsa, "h" невсегда становится [соответствующим] Harighoṣa

k + hareh = vāgdhareḥ или vāghareḥ

|da-tau pravarṇau‚ la-ca-ṭa-vargeṣu nityam |
tallakṣmīpateḥ ityādi ||66||

Вслед за l, ca-varga, ṭa-varga, буквы t и d всегда будет меняться на букву которой они предшествуют.

tad + lakṣmīpateḥ = tallakṣmīpateḥ - это супруг Лакшми

|taś ca śe |
tacśaureḥ ||67||

Когда следует за ś, t становится c.

tat + śaureḥ = tacśaureḥ 

|no’ntaś ca-chayoḥ śa-rāmaḥ, ṭaṭha-rāmaḥ ṣa-rāmaḥ, tatha-rāmaḥ sa-rāmaḥ, viṣṇu-cakra-pūrvo viṣṇu-cāpa-pūrvo vā |
bhagavāṃśscalati, bhagavāṃśchādayati, bhagavāṃṣṭīkate, bhagavāṃṣṭhakkuraḥ, bhagavāṃstarati, bhagavāṃsthūtkaroti ||68||

Если слово заканчивается на "n", а за ним следует c/ch, ṭ/ṭh или t/th, тогда ś, ṣ, или s вставляют соответственно. "N", затем представляется как ​​Viṣṇucakra или, по желанию, Viṣṇucāpa

bhagavān + calati = bhagavāṃśscalati - качать Бхагавана
bhagavān + chādayati = bhagavāṃśchādayati - окутать Бхагавана 
bhagavān + īkate = bhagavāṃṣṭīkate - объяснить Бхагавана
bhagavān + ṭhakkuraḥ = bhagavāṃṣṭhakkuraḥа - почитание Бхагавана
bhagavān + tarati = bhagavāṃstarati - перевезти Бхагавана
bhagavān + thūtkaroti = bhagavāṃsthūtkaroti - 

śe cānto vā |
bhagavāñc śūraḥ, bhagavāñ śūraḥ, bhagavāñc chūraḥ ||69||

Следующая за ś, n становится ñ. Вставка c не является обязательной.
bhagavāñc śūraḥ
bhagavāñ śūraḥ
bhagavāñc chūraḥ - Герой Бхагаван

mo viṣṇucakraṃ viṣṇujane |
kṛṣṇaṃ smarati ||70||
После Viṣṇujana, m обозначается Viṣṇucakra.
kṛṣṇam + smarati = kṛṣṇa smarati - помнить Кришну

viṣṇucakrasya hari-veṇur viṣṇuvarge viṣṇupadāntasya tu vā |
kṛṣṇaṅkīrtayati kṛṣṇambhajati va | vargādanyatra na - saṁvatsaraḥ ||71||

При последующей Viṣṇuvarga, Viṣṇucakra становится Hariveṇu у этого Viṣṇuvarga, но в конце слова это необязательно. (Это означает, что он не является обязательным в слове.)
kṛṣṇa + kīrtayati = kṛṣṇaṃ kīrtayati или kṛṣṇakīrtayati - повторять Кришна
kṛṣṇa+ bhajati = kṛṣṇaṃ bhajati или kṛṣṇambhajati - поклонятся Кришне

Когда после Viṣṇujana ни в Viṣṇuvarga, этого не происходит - saṃvatsaraḥ

dviḥ sarveśvara-mātrācchaḥ |
kṛṣṇacchatram ||72||

Следующий за Sarveśvara, ch удваивается [став cch].
kṛṣṇa + chatram = kṛṣṇacchatram - зонтик Кришны

āṅ-māṅbhyāṁ nityam |
ācchādayati, mācchādayati ||73||

Ch всегда удвоилось после ā и mā.
ā + chādayati = ācchādayati - Покрывающий
+ chidat = mācchidat - Неуничтожимый 

vāmanāt ṅa-ṇa-nā dviḥ sarveśvare |
paryaṅṅanantaḥ, sugaṇṇanantaḥ, kurvannasti ||74||

Предшествуя Vāmana и после Sarveśvara, ṅ, ṇ и n удваиваются.
parya + ananta = paryaṅṅanantaḥ - Ложе из Ананты
suga + ananta = sugaṇṇanantaḥ - 
kurvan + asti = kurvannasti

viṣṇujane viṣṇujano vā, ha-rau vinā |
dadhyupendrasya daddhyupendrasya  va ||75||

Viṣṇujana, за исключением h и г, когда предшествует Vāmana и следует за еще одним Viṣṇujana, необязательно дублируется.
dadhi + upendrasya = dadhyupendrasya или daddhyupendrasya 

ra-rāmāt sarveśvare tu harigotraṁ vinā |
haryāsanaṃ, haryyāsanaṃ va, kārṣṇaṃ, kārṣṣṇaṃ va ||76||

Viṣṇujana, за исключением Harighoṣas, необязательно удваиваться, когда предшествует r и либо следует Viṣṇujana или Sarveśvara
hari + āsanam. = haryāsanaṃ или haryyāsanaṃ - Сидение Хари
kār +ṇaṃ = kārṇaṃ или kārṣṣṇaṃ - 

viṣṇujanād viṣṇudāsasyādarśanaṁ sa-varge viṣṇudāse |
bhagavāñc chūraḥ bhagavāñc chūraḥ va ||77||

После Viṣṇujana, Viṣṇudāsa необязательно исчезает, если Viṣṇudāsa следует той же группы.
bhagavān + chūraḥ = bhagavāñc chūraḥ или bhagavāñ chūraḥ

sa-rāme ṭa-nābhyaṁ tug veti vaktavyam |
ṣaṭtsādhavaḥ bhagavāntsādhuḥ ||78||

Когда ṭ или n следуют за s, t необязательно вставлять между ними.
ṣa + sādhavaḥ =ṣaṭtsādhavaḥ
bhagavān + sādhuḥ = bhagavāntsādhuḥ

iti viṣṇujana-sandhiḥ

Так это были соединения согласных

 

Sarveśvara-sandhi

Автор: dimka. Опубликовано в Санскрит

 

1.2  Sandhi

Соединения звуков

1.2.1 Sarveśvara-sandhi

Соединения гласных

yadidaṁ sandhinirmāṇaṁ varṇānāmārabhe mudā |
tena me kṛṣṇapādābhje manaḥsandhirvidhīyatām ||

Я с радостью начинаю демонстрацию сочетания звуков, пусть мой ум быдет связан с лотосными стопами Кришны

sandhirekapade nityaṁ nityaṁ dhātūpasargayoḥ |
anityaṁ sūtranideśe 'nyatra cānityamiṣyate ||

Сандхи необходимые внутри слова, между корнем слова и его префиксом, необязательны в предписаниях сутр, а также необязательны повсеместно.

|daśāvatāra ekātmake militvā trivikrama|
kṛṣṇāgre, rādhāgatā, hari harīti, harīhā, viṣṇūdayaḥ, viṣṇūḍhā, narabhrātṝṣiḥ, gamḹkāraḥ ||40||

Daśāvatāra с последующим своим Ekātmaka образует Trivikrama1111

kṛṣṇa + agre = kṛṣṇāgre -  перед Кришной
rādhā + āgatā = rādhāgatā -
Радха пришла
hari hari + iti = hari harīti - "Хари Хари!"
hari + īhā = harīhā - игра 
Хари
viṣṇu + udayaḥ = viṣṇūdayaḥ -
появление (восход) Вишну
viṣṇu + ūḍhā = viṣṇūḍhā -
Супруга Вишну
narabhrāt +ṣiḥ = narabhrātṣiḥ -
брат Нары, мудрец Наранарайана
gam +kāraḥ = gamkāraḥ
 - дхату "гам(л.)" и звук "л."

| advayamidvaye e |
yādavendraḥ, gokuleśaḥ, mathureśaḥ ||41||

A или ā c последующим i или ī объединяясь образуют "e"

yādava + indraḥ = yādavendraḥ - Лучший из Йаду
gokula + īśa = gokuleśaḥ - Повелитель Гокулы
mathurā + īśaḥ = mathureśaḥ - Повелитель Матхуры

|udvaye o |
puruṣottamaḥ, suparṇoḍhaḥ, dvārakotsavaḥ ||42||

A или ā c последующим u илиū объединяясь образуют "o"

puruṣa + uttamaḥ = puruṣottamaḥ - Верховная Личность
suparṇa + ūḍhaḥ = suparṇoḍhaḥ - Похищенный Супарной (огромной птицей)
dvārakā + utsavaḥ = dvārakotsavaḥ - праздник для Двараки

|ṛdvaye ar |
kṛṣṇardhiḥ ||43||

A или ā c последующим ṛ или ṝ объединяясь образуют "ar"

kṛṣṇa +dhiḥ = kṛṣṇardhiḥ - процветание Кришны

|ḷdvaye al |
yamunalkārāyate ||44||

A или ā c последующим ḷ или ḹ объединяясь образуют "al"

yamunā + kārāyate = yamunalkārāyate

|edvaye ai |
kṛṣṇaikanāthaḥ, kṛṣṇaiśvaryam, svairam, svairī, svairiṇī ||45||

A или ā c последующим e или ai объединяясь образуют "ai"

kṛṣṇa + ekanāthaḥ = kṛṣṇaikanāthaḥ - Молящаяся об одном Кришне
kṛṣṇa + aiśvaryam = kṛṣṇaiśvaryam - Господствующая над Кришной
svaīram = svairam - Приводящий все в движение 

Это определяется сутрой svād īreriṇoś ca tathā которая не включена в сокращенную версию грамматики. Она означает: "После sva, īra и īriṇa также принимает вид "ai")

sva + īrī = svairī - Своенравный

sva + īriṇī = svairiṇī - Своенравная

|odvaye au |
kṛṣṇaudanam, kṛṣṇaudanam, prauḍhaḥ, prauḍhiśca ||46||

A или ā c последующим o или au объединяясь образуют "au"

kṛṣṇa + odanam = kṛṣṇaudanam
kṛṣṇa + aunnatyam = kṛṣṇaudanam
pra + ūḍhaḥ = prauḍhaḥ (Распростронение сутры 1.58 prād ūḍhoḍhyoś ca tathā - если после pra следует ūḍha и ūḍhi она принимае вид 'au'.)

pra + ūḍhiśca = prauḍhiśca

|idvayam eva yaḥ sarveśvara |
haryarcanam, haryāsanam, dadhyupendrasya, rukmiṇyeṣā, ityādi ||47||

I или ī становится "у" если дальше следуют Sarveśvara
hari + arcanam = haryarcanam - Почитаюший Хари
hari + āsanam = haryāsanam - Распологающий Хари
dadhi + upendrasya = dadhyupendrasya - 
rukmiṇī + eṣā = rukmiṇyeṣā - Разыскивающий Рукмини
iti + ādi = ityādi - Начинающий движение

|u-dvayaṁ vaḥ |

madhvariḥ, viṣṇvāśritaḥ ||48||

U или ū становится "v" если дальше следуют Sarveśvara
madhu + ariḥ = madhvariḥ - Враг Мадху
viṣṇu + āśritaḥ = viṣṇvāśritaḥ - слуга Вишну

|ṛ-dvayaṁ raḥ |

rāmabhrātrudayaḥ, rāmabhrātraiśvaryam ||49||

Ṛ или Ṝ становится "r" если дальше следуют Sarveśvara

rāmabhrāt + udayaḥ = rāmabhrātrudayaḥ - приносяший успех брату Рамы
rāmabhrāt + aiśvaryam = rāmabhrātraiśvaryam - Повеливающий братом Рамы

|ḷ-dvayaṁ laḥ |
śaklarthaḥ ||50||

Ḷ или ḹ становится "l" если дальше следуют Sarveśvara
śak + arthaḥ = śaklarthaḥ 

|e ay, ai āy |
kṛṣṇayutkarṣaḥ, gopyāyāsanam ||51||

E становится "ay" и "ai" становится "āy" если дальше следуют Sarveśvara
kṛṣṇe + utkarṣaḥ = kṛṣṇayutkarṣaḥ - Превосходящая Кришну
gopyai + āsanam = gopyāyāsanam - Распологающий гопи

|o av, au āv |
viṣṇaviha, kṛṣṇāvatra ||52||

O становится "av" и "au" становится "āv" если дальше следуют Sarveśvara
viṣṇo + iha = viṣṇaviha - Здесь Вишну
kṛṣṇau + atra = kṛṣṇāvatra - Здесь Кришна

|e-obhyām asya haro viṣṇupadānte |
hare ’tra, viṣṇo ’tra ||53||

После e/o находящимися в конце слова "а" упраздняется (заменяется аваграхой).
hare + atra = hare tra - Здесь Хари
viṣṇo + atra = viṣṇo tra - Здесь Вишну

|ay-ādīnāṁ ya-vayor vā |
kṛṣṇa utkarṣaḥ, yamunāyā arghaḥ, gopyā āsanam, viṣṇa iha, kṛṣṇā atra ||54||

Начиная с аy (аy, āy, av и āv если за ним следует Sarve'svara)  не  обязательной необходимости [пропуск] в "y" или "v"

kṛṣṇe + utkarṣaḥ = kṛṣṇayutkarṣaḥ = kṛṣṇa utkarṣaḥ - Превосходящая Кришну
yamunāyai + arghaḥ = yamunāyāyarghaḥ = yamunāyā arghaḥ - Награда для Йамуны
gopyai + āsanam = gopyāyāsanam = gopyā āsanam - Распологающий гопи
viṣṇo + iha = viṣṇaviha = viṣṇa iha - Здесь Вишну
kṛṣṇau + atra = kṛṣṇāvatra = kṛṣṇā atra - Здесь Кришна

|o-rāmāntānām anantānāṁ cāvyayānāṁ sarveśvare |
no upendraḥ ||55||

Нет никаких изменений в несклоняемом слове/междометии заканчивающемся на Ananta или "o" если за ним следует Sarveśvara

no + upendraḥ = no upendraḥ

|adaso’mīty asya |
amī acyutapriyaḥ ||56||

Нет сандхи у "amī", формы местоимения «adas» [когда Sarveśvara следует далее].

amī acyutapriyaḥ - Это Ачйутаприйа

|mahāpuruṣasya ca |
dūrāhvānādau yatnaviśeṣe vākyasyānte samṣīdhanapaḍhasya saṁsārī mahā-puruṣaḥ; plutasaṁjñaś ca || 57||

И [нет сандхи] у Mahāpuruṣa
В особых условиях вызванных удаленностью и т. п., Saṃsāra слова не будут становится Mahāpuruṣa в конце предложения. Эти [Mahāpuruṣa] также называется Pluta

|antya-sarveśvarādi-varṇāḥ saṁsāra-saṁjñāḥ |
āgaccha hare3, tiṣṭha hare3 ||58||

Звуки возглавляемые окончательным Sarveśvara получили имя Saṁsāra

āgaccha hare3

tiṣṭha hare3

|vicāre pūrvavākyasya saṁsāraḥ|

tamālo nu3, kṛṣṇo nu ||59||

В случаях обдумывания, Samsara главная в предложении

tamālo nu3, kṛṣṇo nu - или Тамале, или Кришне

pūrvārdhasya tv a-rāmaḥ syād id-utāv uttarasya hi |
vibhaktāvayavāt tasmāc cha-rāmo dvir bhavaty uta ||
harā3 icchatram etat te ? paṭā3 ucchatram ity api ||60||

Тем не менее, "a" [заменяет] предшествующую половину [Mahāpuruṣa], а "i" или "u" должны прийти на место второй половины. Более того, после этих разделений на части ("i" или "u"), "ch" удваивается. 

hare + chatram + etat + te = harā3 icchatrametatte
paṭo + chatram = paṭā3 ucchatram

 

Потому что они трудны для понимания, adyeva, halīśa, prārcchati, ṛṇārṇam, go'gram, gavendra и так далее будут описаны в секции глаголов и соединений.

Так заканчивается секция по описанию Sarveśvara sandhi

 

 

Saṁjñā-Prakaraṇam

Автор: dimka. Опубликовано в Санскрит

 

Śrī Saṃkṣepa Harināmāmṛta Vyākaraṇa

Краткая грамматика Нектарных Имен Хари

 

1
|| prathamam ||

saṁjñā-sandhi-prakaraṇaṁ

 Термины и сандхи

 

1.1 atha saṁjñā-prakaraṇaṁ —

Терминология

 

1.1.1 Алфавит

|nārāyaṇād udbhūto 'yaṁ varṇa-kramaḥ

Из Господа Нарайаны возник порядок звуков -

अ आ इ ई उ ऊ ऋ ॠ ऌ ॡ ए ऐ ओ औ अं अः|
क ख ग घ ङ|
च छ ज झ ञ|
ट ठ ड ढ ण|
त थ द ध न|
प फ ब भ म|
य र ल व श ष स ह kśa ||

ete "varṇāḥ" "akṣarāṇi" "alaḥ" ca

eṣām udbhava-sthānāni

Он проявил “varṇāḥ” “akṣarāṇi” “alaḥ”

Звуки и позициии артикуляции:

a-ā-ka-varga-ha-visargāṇāṁ kaṇṭhaḥ |

a ā ka-varga (k, kh, g, gh, ṅ) ha aḥ -  [возникают] в гортане

i-ī-ca-varga-ya-śānāṁ tālu |

i ī ca-varga (c, ch, j, jh, ñ) ya śā -  [возникают] на нёбе

u-ū-pa-vargāṇām oṣṭhaḥ |

u ū pa-varga (p, ph, b, bh, m) -  [возникают] на губах

ṛ-ṝ-ṭa-varga-ra-ṣānāṁ mūrdhā |

ṛ ṝ ṭa-varga (ṭ, ṭh, ḍ, ḍh, ṇ) ra ṣā -  [возникают] на вершине нёба

ḷ-ḹ-ta-varga-la-sānāṁ dantāḥ |

ḷ ḹ ta-varga (t, th, d, dh, n) la sā - [возникают] на зубах

ed-aitoḥ kaṇṭha-tālū |

e ai - [возникают с помощью] гортани и нёба

od-autoḥ kaṇṭhoṣṭham |

o au - [возникают с помощьюгортани и губ

va-kārasya dantoṣṭham |

va - [возникает с помощьюзубов и губ

anusvārasya śiro nāsikā vā ity ādīni ||1||

anusvāra (ṁ)- [возникает] в голове или носу

 

1.1.2 Технические термины1111

|tatrādau caturdaśa sarveśvarāḥ |

svarāḥ, acaṣca ||2||

Итак четырнадцать звуков являются Sarveśvara (контролирующие всех).

Они также [известный как] гласные (свары) и ac.

ete svatantroccāraṇāḥ | 

kādīnām uccāraṇaṁ caiṣām adhīnam iti sarveśvarāḥ |
evam anyatrāpi jñeyam |

Это гласные, причина для всех других звуков и произношений, они свободнопроизносимые, независимы, незаменимы и

непритесняемы (они могут быть выражены независимо от любой другой буквы).  

|daśa daśāvatārāḥ |

samānāḥ akaṣca ||3||

Первые десять являются Десятью Аватарами (спустившимися).

Они также [известный как] гласные (самана) и ak.

|teṣāṁ dvau dvāv ekātmakau |

savarṇasaṁjñā ||4||

Каждая пара из них [Дашаватар] - Ekātmaka (родственные души), 

а также им даны название "однородные буквы" (savarṇa). [a - ā   i - ī   u - ū   ṛ - ṝ   ḷ - ḹ]

|pūrvo vāmanaḥ |

hracvāḥ nirhracvāś ca ||5||

Начальные [в каждой паре] являютсяся Vāmana (карлик).

Они также краткие гласные или  укороченные. [a, i, u, ṛ, ḷ]

|paras trivikramaḥ |

dīrdhāś ca ||6||

Последующие является Trivikrama (гигант).

Они также являются долгими гласными. [ā, ī, ū, ṝ, ḹ]  

|trimātro mahāpuruṣaḥ |

plūta-saṁjñāṣca ||7||

Длящийся три меры [гласный] - Mahāpuruṣa (Великий гигант).

Он также имеет название "длительный". 

(Вамана занимает одну единицу времени, а Тривикрама две единицы времени.)

|a-ā-varjitāḥ sarveśvarā īśvarāḥ |

nāminaḥ, icaś ca ||8||

Sarveśvara, за вычетом "а" и "ā", являются Īśvara (Контролирующими).
Они также "носящие имя" и ic.

|daśāvatārā īśāḥ |

ikaś ca ||9||

Десять Avatār, за вычетом "а" и "ā", являются Īśa (Господами). 

Они также ik.

|a-ā-i-ī-u-ū anantāḥ |

aṇaś ca ||10||

a, ā, i, ī, u и ū являются Ananta (Бесконечные).

Их также называют aṇ.

|i-ī-u-ū catuḥsanāḥ |

iṇśca ||11||

i, ī, u, ū - Catuḥsana.

Их также называют iṇ. 

(Sanaka, Sanandana, Sanatkumāra и Sanātana - инкарнации Вишну родивщиеся от Брахмы)

|u-ū-ṛ-ṝ caturbhujāḥ |

ukaśca ||12||

12. u, ū, ṛ и ṝ - Caturbhuja (Четырёхрукие).
Их также называют uk.

|e-ai-o-au caturvyūhāḥ |

sandhyakṣaṇi ecaśca | 

ete sarve trivikramaḥ ||13||

e, ai, o и au - Caturvyūha (Четвертичное проявление).

Они также известны как составных гласных (sandhyakṣara) и ec. Они все Тривикрамы.

[Васудева, Санкаршана, Прадьюмна и Анируддха]

|aṁ iti viṣṇucakram |

anusvārаḥ, binduḥ, lavaśca ||14||

Носовой звук, "aṁ", - Viṣṇucakra (Диск Вишны).
Он также известен как anusvārа, bindu и lava. 

|am iti viṣṇuсāpа |

ananāsikaḥ ||15||

Символ назализации अँ - Viṣṇuсāpа (Лук Вишну).

Он также известен как ananāsika.

|aḥ iti viṣṇusargaḥ |

visargaḥ, visarjanīyaḥ, visṛṣṭaḥ и abhiniṣṭānaśca||16||

Последний предыхательный "аḥ" - Viṣṇusarga (Творение Вишну).

Он также известен как visarga, visarjanīya, visṛṣṭa и abhiniṣṭāna. 

|kādayo viṣṇujanāḥ |

vyajñāni halaśca |
ka-ṣa-saṁyogo tu kṣaḥ ||17||

Остальные, начиная с "ka", являются Viṣṇujana (слуги Вишну).

[ka kha ga gha ṅa | ca cha ja jha ña | ṭa ṭha ḍa ḍha ṇa | ta tha da dha na | pa pha ba bha ma | ya ra la va śa ṣa sa ḥa |]

Также называются - согласными и hal. Союз k и ṣ производит kṣ.

|ya-va-varjitās tu balāḥ |

ralśca ||18||

Viṣṇujana за вычетом "ya" и "va", являются Bala (Войнами).
Они также известны как ral. 

|te māntāḥ pañca pañca viṣṇu-vargāḥ |

vargāśca ku-cu-u-tu-pu-nāmānaśca ||19||

Пять групп по пять, от "ka" на "ma" среди Viṣṇujana, называются Viṣṇuvarga (группы Вишну).

Группы называют также "ku", "cu", "ṭu", "tu" и "pu".

|ña-varjitās tu viṣṇu-gaṇāḥ |

mayaḥ ||20||

Viṣṇuvarga за вычетом ña - Viṣṇugaṇa (свита Вишну).

Также известны как may. 

|ka-ca-ṭa-ta-pā hari-kamalāni |

prathamāścapaśca ||21||

ka, ca, ṭa, ta и pa - Harikamala (Лотосы Хари).

Также: "первые лица" и cap 

|kha-cha-ṭha-tha-phā hari-khadgāḥ |

dvitīyāśchaphśca ||22||

kha, cha, ṭha, tha и pha - Harikhadga (мечи Хари).

Также: "Вторые лица" и chaph.

|ga-ja-ḍa-da-bā hari-gadāḥ |

tṛtīyā jabaśca ||23||

ga, ja, ḍa, da и ba - Harigadā (булавы Хари).

Также: "третьи лица" и jab 

|gha-jha-ḍha-dha-bhā hari-ghoṣāḥ |

caturthā jhabhaśca ||24||

gha, jha, ḍha, dha и bha - Harighoṣa (Thunder Хари).
Также: «четвертые» и jhabh.

|ṅa-ña-ṇa-na-mā hari-veṇavaḥ |

pañcamā anunāsikā ñamaśca ||25||

ṅa, ña, ṇa, na и ma - Hariveṇu (флейты Хари).

Также: "пятые", носовые и ñam.

|ta etad-varjitā viṣṇu-dāsāḥ |

jhapaśca ||26||

Viṣṇuvarga за вычетом Hariveṇu являются Viṣṇudāsa (слуги Вишну).

Также: jhap.

(ka kha ga gha, ca cha ja jha, ṭa ṭha ḍa āha, ta tha da dha, pa pha ba bha 

|ya-ra-la-vā hari-mitrāṇi |

antaḥstha yaṇaśca|

ete saviśṇucāpā nirviśṇucāpāśca ||27||

ya, ra, la и va являются Harimitra (друзья Хари).

Также: полугласные и yaṇ . Они иногда с Viṣṇucāpa, а иногда и без него.

|śa-ṣa-sa-hā harigotrāṇi |

uṣmānaḥ ṣiṭaḥ śalaśca ||28||

śa, ṣa, sa и ha - Harigotra (Семья Хари).

Также: uṣmān, ṣiṭ., и śal.

|śa-ṣa-sāḥ śaurayaḥ |

śaraśca ||29||

śa, ṣa и sā - Sauri.
Также: śar.

|viṣṇudāsa-harigotrāṇi vaiṣṇavāḥ |

dhuṭo jhalaśca ||30||

Viṣṇudāsa и Harigotra являются Ваишнавами.
Также: dhuṭ и jhal.

(Дорогих слуг и друзей Хари называют вайшнавами — ka kha ga gha | ca cha ja jha | ṭa ṭha ḍa ḍha | ta tha da dha | pa pha ba bha | śa ṣa sa ha sa ha)

|harigadā-harighoṣa-hariveṇu-harimitrāṇi haśca gopālāḥ |

ghośavanto haśaśca ||31||

Harigadā, Harighoṣa, Hariveṇu, Harimitra и "ha" являются Gopāla (Пастухи).

Также: звонкие и haś.

|yādavā anye |

aghoṣāḥ kharaśca ||32||

Остальные Yādava (Йадавы).

Также: глухие и khar.

|śauri-varjitās tu sätvatāḥ |

khapaḥ ||33||

Yādava за вычетом Śauri (śa, ṣa и sa) Sātvata.

Также: khap.

|varṇa-svarūpe rāmaḥ | 

aṭ iṭ akāra ityātī ca ||34||

Rāма используется в указании самих звуков.

Кроме того они: aṭ, iṭ и akāra.

|tadādidvaye dvayam |

asya lakṣmīnārāyaṇāvācitvaḍbhagavannāmatā ||35||

Каждая пара называется Dvaya.

Поскольку Dvaya относится к Lakṣmī-Nārāyaṇa, это имя Господа.

|ādeśo viriñcaḥ ||36||

Замена - Viriñci.

|āgāmo viṣṇuḥ ||37||

Вставка - Viṣṇu. 

|lopo haraḥ |

luk ityanye || 38||

Пропуск является Hara.

Это также называется luk.

|sūtrāṇi ṣaḍvidhāni |

Есть шесть видов с sūtr:

saṁjñā ca pāribhāṣā ca vidhirniyama eva ca|

atideśo 'dhikāraśca ṣadvidhaṁ sūtralakṣaṇaṁ || iti ||39|| 

1. та, которая определяет имя [термин],
2. что дает общую процедуру [описание вокруг чего применяестя],
3. что дает необходимое правило,
4. то, что ограничивает правило,
5. что дает замещения [переносное значение] и
6. что дает сферу применения правила [заглавное правило по отношению к другим правилам в разделе].

atra nāmakaraṇaṁ saṁjñādi sampūrṇām | 

Здесь присвоение терминов и названий законченно.

 

Согласные

Автор: dimka. Опубликовано в Санскрит

 

 

 

Cлово consonant "согласные" является производным от латинского cum (вместе с) и sonare (звук).

Позиции рта (sthāna) используемые при произношении гласных (свара) также используются и для согласных (вйаджана). В рамках этих пяти позиций рта, согласные дополнительно классифицированы в соответствии с внутренними (ābhyantara-) и внешними (bāhya-) методами артикуляции или усилий (prayatna).

Как и гласных, в санскрите больше согласных, чем в английском.

 

 Пять позиций рта

В задней части рта, при сужении, образуя узкое отверстие, здесь образуется первая позиция которая называется гортанная (kaṇṭhya), она связана с гласной а. Затем, при движение в направлении к передней части рта, следует небная позиция (tālavya) используемая для гласной i; после нее следует церебральная позиция (mūrdhanya), используемая для , зубная (dantya), используемая для , и, наконец, губная (oṣṭhya), используемая для u. Составные гласные использующие две позиции рта: e и ai, используют гортаннo-небную (kaṇṭhatālavya), и o и au используют гортаннo-губную (kaṇṭhoṣṭhya).

 

kaṇṭhya

гортанная

a

tālavya

небная

i

mūrdhanya

церебральная

dantya

зубная

dantya

губная

u

 

Двадцать пять взрывных согласных: от ka до ma

Первые двадцать пять взрывных согласных (sparśa), образуются когда с помощью артикуляторных органов воздушный поток полностью перерывается (spṛṣṭa) на какое-то время, а затем под давлением воздуха преграда размыкается и воздух толчком выходит наружу. Они располагаются в пяти группах (varga) в соответствии с позицией рта и названы в честь первой буквы группы, например колонка из пять гортанных согласных называется ka-varga, у которых остановки происходят в задней части рта, а у губных (pa-varga) остановки звука происходят на губах.

kaṇṭhya

гортанная

ka

kha

ga

gha

ṅa

tālavya

небная

ca

cha

ja

jha

ña

 

mūrdhanya

церебральная

ṭa

ṭha

ḍa

ḍha

ṇa

 

dantya

зубная

ta

tha

da

dha

na

 

oṣṭhya

губная

pa

pha

ba

bha

ma

 

 

В таблице согласные также расположены в горизонтальных строках: первая, например, включает в себя ka ca ta ta paArnanidhi-2

Первый, третий и пятый ряд произносится с небольшим придыханием (alpaprāṇa), а второй и четвертой ряд с гораздо большим придыханием (mahāprāṇa).

Последние три строки - звонкие (ghoṣa), то есть голосовые связки вибрируют при произношении этих согласных, тогда как первые две строки - глухие (aghoṣa). Согласные в пятом ряду назализованные (anunāsika), другие нет. 

С точки зрения алфавитного порядке, то следуя за шестнадцатью mātṛkā в порядке начиная c ка-варга до па-варги: 

aṁ aḥ ka kha ga gha ṅa ca cha ... pa pha ba bha ma ...

 

Произношение взрывных согласных

Глухие (aghoṣa) взрывные согласные обладают более взрывными качества, в то время как звонкие (ghoṣa) взрывные согласные мягкие, у которых размыкание преграды для воздуха происходит более медленно: это можно наблюдать, слушая разницу между ka и ga, когда они звучат без последующего а

Носовые (anunāsika) согласные протягипают звук через нос, когда дыхание через рот останавливается языком или губами.

Звук или букву ka называют ka-kara, звук или букву ga называют ga-kara и так далее. Это относится ко всем звукам букв в том числе гласных (a-kara), за исключением ra, которую по традиции называют repha "рычание" или просто ra, но не ra-kara. Анусвара, висарга (или висарджанйа) которые образуются в правилах сандхи (благозвучных комбинациях) всегда называют собственными именами и не имеют -kara имени.

 


10

 ka-kha

 ga-gha

 ka-ga

 ṅa

 ṅa-ā-ṅi

 ka-kha-ga-gha-ṅa

 11

 

 ca-cha

 ja-jha

 ña

  ca-cha-ja-jha-ña

 

 12

 

 ṭa-ṭha

 ḍa-ḍha

 ṇa

 ṇa-ṇā-ṇi-ṇī

 ṭa-ṭha-ḍa-ḍha-ṇa

 
 13

 

 ta

 tha

 da

 dha

 na

 na-nā-ni-nī...

 ta-tha-da-dha-na

14

 pa

 pha

 ba

 bha

 ma

 pa-pha-ba-bha-ma

 

 4 полугласные: ya, ra, la, va

Полугласный звук (antaḥstha) возникает тогда, когда одна из основных гласных переходит в звук а: i переходящий в а образует звук ya, так же,  переходящий в а образует ra переходящий в а образует la, u в а образует va. А переходящий в а не создает нового звука, поэтому есть только четыре полугласных. Они считаются чем то средним между гласными и согласными и поэтому их называют antaḥstha (стоящий между), и естественно звонкими (ghoṣa). Они образуются при слабом контакте (īṣatspṛṣṭa) позволяющем ограничить поток воздуха через рот.

kaṇṭhya

гортанная

-

tālavya

небная

ya

mūrdhanya

церебральная

ra

dantya

зубная

la

 oṣṭhya

губная

va 



ya

 ya

ra

 ra

 ra-rā-r...

 la

 la

 la-lā-l...

va

 va

 

 ya-ra-la-va

 

Три шипяших: śa, ṣa, sa

Шипящие звуки называется ūṣman (нагревание). Они считаются īṣadvivṛta (приоткрытые) или ardhaspṛṣṭa (с полуконтактом), что позволяет ограничить поток воздуха через рот (создавая шипение). Шипящие - придыхательные (mahāprāṇa) и глухие (aghoṣa).

В теории, есть еще два шипящих, которые называются jihvāmūlīya и upadhmānīya которые описаны как "полу висарга" перед ka/kha и pa/pha. Так как они очень редки, то для практических целей, ими игнорируют.

s 

s-

sa 

 śa-ṣa-sa

 

Последняя согласная: ha

Эту придыхательную согласную (иногда рассматривают как шипящую) называют также ūṣman, с похожими качествами. Как правило, она произносятся как глухая (aghoṣa), однако в соответствии с грамматической традицией она звонкая (ghoṣa).

 ha

 ha

 

Произношение согласных вместе с гласными 

 

 ki-khi-gi-...-śi-ṣi-si-hi

 tilaka "узор" divasa "небо" milana "встреча" likhita "письмо" virāma "остановка" śiva "Шива" himālaya "Гималайи"

 kī-khī-gī-...-śī-ṣī-sī-hī

gītā "песня" jīva "душа" tīra "берег" dīna "печальный" pīṭha " основание" līlā "игра" vīra "герой" śītala "холодный"

 ku-khu-gu-...-śu-ṣu-su-hu

 kusuma "цветок" guru "учитель" turaga "конь" puruṣa bhuja  "рука" mukha "рот" śubha "счастье, красота" sukha "радость"

 kū-khū-gū-...-śū-ṣū-sū-hū

 dūra "далекий" dhūma "дым" pūrita "заполненный" bhūta "бытие" rūpa "форма" śūra "герой"

 kṛ-gṛ-сṛ-...

 gṛha "дом" tṛṇa "трава" nṛpati "царь" hṛdaya "сердце" 

 kṝ-gṝ-cṝ-...

 ke-khe-ge-...-śe-ṣe-se-he

 jetr "завоеватель" deva "бог" sevā "служение" hema "золото"

 kai-khai-gai-...-śai-ṣai-sai-hai

 kailāsa "гора Каилас" jaina "название религии" taijasa "блестящий" bhairava "ужасный"

 ko-kho-go-...-śo-ṣo-so-ho

komala "лотос" gopala  "пастух" doṣa "порок" bhojana "пища"

 kau-khau-gau-...-śau-ṣau-sau-hau

gautama "имя Будды" dhauta "стирка, мытьё" nau "коробль" yauvana "юность"

 kaṁ-khaṁ-gaṁ-...-śaṁ-ṣaṁ-saṁ-haṁ

 kaḥ-khaḥ-gaḥ-...-śaḥ-ṣaḥ-saḥ-haḥ

 

liga

Произношение лигатуры


 

Гласные

Автор: dimka. Опубликовано в Санскрит

 

 

Звуки санскрита

Санскрит значит совершенный. В чём же выражается такое совершенство санскрита? Это можно увидеть посмотрев на алфавит. Он систематически организован в соответствии со структурой рта.

Есть два основных подразделения по алфавиту: гласные (svara [голос, звук, тон, тембр, нота]) и согласный (vyanjana [признак, показатель, украшение, знак, приправа]). Итак svara означает звук, а vyanjana украшения для звука. 

 

Размер гласных

Гласные могут быть краткими (hrasva) или долгими (dirgha) или удлинёнными (pluta).

Короткая гласная длится в течение одной меры (mātrā), долгие гласные в течение двух мер, а удлинённые трёх или более мер. 

Эта система исчисления (одина, две, много, где много значит больше, чем два) проявлена во всем грамматики, да и всей системе ведического мышления, и выражается в переводе с санскрита, поскольку отражает естественную эволюцию мировозрения. Удлинённые матры встречаются в ведическом санскрите, но редко в классическом санскрите; удлинённые матры (произносимые с полной грудью) полезны в практике произношения гласных. Удлинённые матры в транслитерации латиницей и деванагари обозначается кратким гласным с цифрой 3 (a3).

 

Произношение санскрита

Самое основное правило в произношении - очень важно использовать правильную позицию во рту, а не только подражать звукам. Без этого освоение алфавита и благозвучных комбинаций (сандхи), Arnanidhi-2которые происходят в непрерывной речи, не будет поняты. 

Произношение санскрита очень просто: вы открываете рот и двигаете языком и губами (язык и губы почти чистый мышц которые имеют низкую инерцию или сопротивление при движении). В отличие от санскрита, произношение английского требует гораздо больше усилий, потому что мы только открываем рот (что означает, что все звуки будут нечеткими или размытыми), и затем вместо того, чтобы просто перемещать язык мы двигаем всей челюсть. 

Главным фактором в практике произношения звуков санскрита, это открыть рот! Для английского, рот открывается просто в виде щели около 6 мм (толщина карандаша), для санскрита её необходимо увеличить вчетверо - в буквальном смысле! Попробуйте это на себе: сделав ртом щель, произнесите удлинённый a3 и медленно открывайте рот, при этом слушая за изменением качества, богатства и полноты звучания. Рот должен быть открыть гораздо больше, чем вы думаете - так что не думайте! - просто открывайте. 

 

 

Три основные гласные: a i u

 


Произношение a самое простое: расслабьте тело и ум, осторожно, открыв горло и рот, расслабив язык, спокойно, дыша, просто пожелайте, чтобы голосовые связки начали вибрировать. Что может быть более естественным, чем это? Этот звук имеет центральное значение для всех гласных звуков, да и весь алфавит - это просто украшение этого звука.

 a

 ā

 a-ā

 2

Чтобы произнести i, откройте рот, как для а и поднимите заднюю часть языка (кончик должны быть расслаблены у нижних передних зубов). При производстве этого звука следует отметить, что есть небольшое сжатие или натяжение в горле по сравнению с расслабленным горлом при произношение a

 i

 ī

 i-ī

 i-a

 ī-ā

 3

Чтобы произнести u, позвольте губам образовать небольшое круглое отверстие ртом (так, чтобы карандаш мог заполнить это отверстие), не должно быть никакого напряжения в губах или мышц лица, них не надувают, и не морщат губы. Будет аналогичной напряженности в горле, как и для i

 u

 ū

 u-ū

 a-ā-i-ī-u-ū

 a-ā-i-ī-u-ū

 

 

 

Другие простые гласные: ṛ и ḷ

4

Чтобы добиться правильного произношения , сначало произнесите удлинённое i и медленно поднимите кончик языка так, чтобы он указывл на верхную части головы, приближаясь, но не касаясь неба. Просто не беспокойтесь, что происходит в задней части языка, просто присутствовать на кончике языка и слушайте. 

образование ṛ

четыри позиции

 

 ka-kā-ki-kī-ku-kū-kr

 ā-ū-ṝ

 5

Аналогично, сначало начните произносить удлинённый i и медленно поднимите кончик языком к верхними передними зубами, не касаясь их. 

 образование ḷ

 ḷ

 a-ā-i-ī-u-ū-ṛ-ṝ-

 ḹ

 

Эти гласные, исчезли из народной речи, и память о том, как произносить их исчезла. Пандиты сегодня стремится произносить  как если бы это было ri и ṝ еще более невероятно, как ; аналогичным образом  и  как правило, произносится как lri и lrī. Этим объясняется транслитерацией в словаре. На самом деле гласный  все еще присутствует в восточных языков Европы и вы можете натолкнуться на фамилии, как Przybylski; и он также присутствует в английском языке в cлове "interesting".

На практике, когда любой из этих гласных сопровождается согласной, кончик языка будет в нижнем положении, а рудиментарные связи буду возникать с группировкой мышц в задней части языка при перемещении коньчика вниз, например ṛk имеет тенденцию производить ik, но в таких словах, как на пример Kṛṣṇa - i не произносится.

 

Составные гласных: e ai o au

 

-22 харинама

Мы начали с a, от этого звука образовались i и u давшие три основных гласные, а затем i вызвал  и  . Эти пять основных гласных, каждая из которых имеет свою собственную уникальную позицию рта, определяют позиции рта, используемых для всего алфавита.

 пять позиций

Другие гласными получаются путем объединения звука a с i и u, и формируют четыре составные гласных (sandhyakṣara). 

6 харинама 1

Звук e возникает, когда a звучит через положение рта при произнесении i. Помните, что а нужно произносить расслабив горло и язык, в то время как для i задняя части языка поднята и горло напряженно: поэтому расслабьте горло, сохраняя при этом заднею части языка поднятой и произнесите е.

 образование e

 i-ī-e

 e

харинама 2

Звук ai возникает тогда, когда a продолжает произносится с произнесением e. Теперь только единственное отличие между e и a является поднятие задней часть языка.

 образование ai

 ai

7 харинама 3

В аналогии с возникновением e, когда a звучит через положение рта при произнесение u, то есть положение губ, с расслабленным горлом для произношения, звук о возникает естественно.

 образование o

 o

8 харинама 4

И наконец, звук au возникает тогда, когда a сочетается с о. Горло расслаблено.

 образование au

 au


Обобщение о гласных

 5
Совместив последние пять эскизов можно заметить центральную роль, которую играет звук а. Обратите внимание, что все эти гласные звуки могут звучать непрерывно в течение полного дыхания: нет скольжения из одного звука к другому. Также отметим, что четыре звука e ai о au, являясь естественно долгими (dirgha), а также может быть удлинены (pluta), но не имеют коротких матр.

 a-ā-i-ī-u-ū-e-ai-o-au-ṛ-ṝ-

 e-ai-o-au

 

 
 
 
 
 

Шестнадцать śakti (шакти)

К этим четырнадцати гласным добавляются anusvāra и visarga формируя 16 mātṛkā (мать, бабушка, алфавит) или śakti (сила или энергия). Anusvāra () является "послезвучае", носовой звук после гласных. Произносится только через нос, и он не зависеть от позиции рта. Visarga (), это глухое придыхание после гласных, и придыхание происходит через проложение рта, что и при положение гласного. Некоторые традиции добавляют эхо гласного после придыхания.

 

 a-i-u-ū-e-ai-o-au---

 a-i-u-ū-e-ai-o-au

 a-ā-i-ī-u-ū-e-ai-o-au-a-aḥ-ṛ-ṝ-

 

Мангалачаран и структура Харинамрита вйакараны

Автор: dimka. Опубликовано в Санскрит

 

 

Мангалачаран

В научных кругах, вйакарана или грамматика называется "бала-шастра" или "предмета для начинающих". Может возникнуть вопрос, почему в высшей степени выдающийся ученый Джива Госвами который является автором таких философский произведений, как Бхагават-сандарбха, написал книгу "Шри Харинамрита вйакарана", которая содержит вопросы, являющиеся предметом "бала-шастры". Ответом на этот вопрос является то, что, в то время как любую другую вйакарану можно назвать "бала-шастрой", никто никогда не назовет Шри Харинамрита вйакарану - бала-шастрой, увидев намерения написать эту книгу и манеру, с которой она написана.

Благородным намерением написать эту книгу, было сделать возможность чтобы преподаватели и студенты изучающие вйакарану смогли пить нектар святого имени Шри Хари. То есть, чтобы занять их анушиланам-бхагавад-бхакти.

Различные термены из вйакараны представленной Панини были названы в этой книге именами Господа, так что повторая имена Господа, памятование о Его рупа (форме), гуна (качествах) и лила (играх) могло возникать автоматически. Например, в этой книге, свара варны (гласные) были названы как "сарвешвара" (что буквально означает "Господь всех"), а вйаджана варны (согласные) были названы "вишнуджаны" (что буквально означает "те, кто принадлежат Господу Вишну"), аналогично, свара варны (гласные) являются Ишварой (Богом). Вйаджана варны не могут быть произнесены или создать различные типы слов без помощи свара варны. Кроме того, "пумллинга" (мужской род), "стрилинга" (женского рода) и "напумсака линга" (средний род) были названы как "Пурушоттама", "Лакшми" и "Брахма" лингами соответственно. "Вибхакти" (падеж) и "пада" (существительные), были названы как "Вишну-бхакти" и "Вишну-пада" соответственно; бахуврихи самаса (самаса означает соединение слова) и двандва самаса были соответственно названы "питамбара" и "рамакришна". Таким образом все наименования терменов грамматики сесут намек из имена Бхагавана, чтобы при произнесении их ум мог получить связать их с рупой, гуной и лилой Господа.

Высшая цель человеческой жизни является достижение бхагават-премы (ekata-anukulata). Если человек совершает анушилана-бхакти т.е. ведет себя в соответствии с наставлениями шастрах, каких как Шримад Бхагаватам, это помогает ему в достижении этой цели. Первым шагом в анушиланам (изучение, понимание и практики) шастр является вйакарана. Изучение Харинамамрита-Вйакараны, сажает семена бхагават-премы и формирует самскары (впечатления), которые являются благоприятными для бхагават-премы. Эта книга была написана только с этой целью.

 

В мангалачаране к этой работе, Шри Джива Госвами, объясняет свое намерение:

|| śrī-śrī-rādhā-kṛṣṇābhyaṁ namaḥ||

kṛṣṇam upāsitum asya srajam iva nāmāvaliṁ tanavai |

tvaritaṁ vitared eṣā tat-sāhityādijamodam ||1||

Это значит: "для поклонения Шри Кришне, я сложил строки из Его имен, как гирлянду. Пусть это быстро распространит блаженство, рождающееся при изучении литературы и т.д., связаных с Неми".

Джива Госвами начинает свою  грамматику с поклонов Шри Радхе и Шри Кришне и со слов: kṛṣṇam upāsitum asya.

Джива Госвами  объясняет в этом первом стихе, что он собрал некоторые святые имена, подобно цветкам на нить грамматики, как гирлянду, и как драгоценный камень преданности к Богу . И тот, кто будет следовать этой книге будет испытывать огромное удовольствие в своем сердце.

Шри Джива Госвами начинается с этих двух слов: kṛṣṇam upāsitum. К слову upāsi он добавляет суффикс -tum из главы kdanta грамматики санскрита. Этим суффиксом он хочет дать нам понять, что цель составления своего метода грамматики состоит из двух частей: первичная и вторичная цель.

В словах "чтобы поклонятся Кришне (kṛṣṇam upāsitum)", он использует суффикс -tum (суффикс, указывает на инфинитива с значением глагола, например молиться, читать, думаю, есть, и т.п.) чтобы указать, что целью этого проявления святых имен, в форме этой грамматики, является культивирование любви (анушиланам) для Кришны.

Шри Мукундадас Шри Госвами объясняет в своем комментарии на стих Шри Бхакти-Расамрита-синдху Шрилы Рупы Госвами что слова anyābhilāṣitāśūnyam означает повторные или сосредоточение на привлечение внимания к одному единственному Шри Кришне, с помощью грубых и тонких органов чувств [ума или сердца] является смыслом анушиланам (взращивание). Śīl, которая имеет значение "акт рассмотрения, или отражения", является отглагольным корнем от текущего класса глагола.

В комментарии на Бхакти-Расамрита-синдху Шрила Джива Госвами утверждает: 

anūsīlanam atra kriyāśabdavad dhātvarthamātram ucyate dhātvarthaśca dvividhaḥ;
pravṛtti-nivṛttyātmakaḥ kāya-vāṅ-mānasīyas tat-tac-ceṣṭā-rūpaḥ


Слово anūsīlanam означает действие выражающее смысл его отглагольного корня. Оно бывает двух видов: pravṛttimūlaka (действия, которые следует соблюдать) и nivṛttimūlaka (действия, которых следует избегать). Первый вид действий имеет три разновидности: действия телом (kāyika), речью (vācika) и умом (mānasika). Второйс вид действий довольно сильно отличается от первого, то есть длительной эмоциональной привязанностью (rati) и любовью (prema) и отсутствие оскорблений, связанных со служением (sevāparādha) и оскорблениями, связанными со святыми именами (nāmāparādha). Под словом kṛṣṇānūsīlanam подразумеваются вещи, которые связаны с Кришной, и вещи которые используются для Кришны.

Kṛṣṇānūsīlanam означает изучение Кришны которое достижимо по милости Кришны и Его преданных.

Upāsitum образуется добавлением аффикса upa- (upa означает "около, рядом (в отличие от apa, в далеке), на стороне, с, вместе с ними, под, (например, upa-gam, идти рядом) перед глагольным корнем √as которых означает "существовать". (As значит "быть, жить, существовать, присутствовать, иметь место, произойдет; соблюдать, остановиться, остаться,принадлежать". Upa + as означает: "прислуживать, подход с уважением, служить, почитать , уважать, признавать, поклониться, поклонение, или быть присоединеным".  Это означает что-то вроде «быть или существовать вблизи или под ним", что выражеет признание своей зависимости от другого, в данном случае, от Бхагавана.)
После добавления суффикса -tum, в соответствии с правилом из Harināmāmṛta-vyākaraṇa, Kṛdanta-prakaraṇa, sūtra 141, которое звучит tumuṇakau tatkriyārthatve, мы получаем слово upāsitum. Здесь kriyā относится к глагольному корню. Если значение глагольного корня является главной целью действия то мы должны добавить суффикс tumu [или ṇaka].

Смысл слова upāsitum которые можно найти в словарях : ​​(1) bhajana (поклонение), (2) медитацию с любовью не имея другого объекта, (3) способ получения Божественной милости, (4) слушание, обдумывание, (5) воспевание святых имен, который является лучшей формой поклонения в эту эпоху Кали, (6) служение.

Таким образом, согласно приведенным выше значений получаем следующее значение upāsitum: "для поклонения Шри Радхе и Шри Кришне, выполняя служение Им".

Поклонение: в поисках достойных вещества для поклонения.

bhaj ityeṣa vai dhātuḥ sevāyām parikīrtitaḥ
tasmāt sevā budhaiḥ proktā bhaktisādhanabhāyasī

т.е. словесный корень √bhaj означает, поклонение и с суффиксом -anaṭ мы получаем слово bhajana. Значение глагольного корня (dhātu) является происхождение слова или "śabda-yoni"). Этимологический смысл bhajana: bhajyate sevyate 'neneti bhajanam то есть то, благодаря чему мы можем служить называется бхаджан. Как правило, бхаджаной называют следующие девять методов: (a) śravaṇa (слушание), (b) кīrtana (воспевание святых имен), (c) śrī-viṣṇu-smaraṇa (медитация на Шри Вишну), (d) pādasevana (cслужение стопам Господа), (e) ​​arcana (поклонение), (f) vandana (молитвы), (g) dāsya (быть слугой), (h) sakhya (быть другом) и (i) ātma-nivedana (полное предание).

В Шримад Бхагаватам (7.8.29) Шри Прахлада объясняет:

 

śravaṇaṃ kīrtanaṃ viṣṇoḥ smaraṇaṃ pādasevanam
arcanaṃ vandanaṃ dāsyaṃ sakhyamātmanivedanam

 

В Падма Пуране Карттикамахатмйе (Прославление Карттики) в разговоре между Шри Йамой и Дхумракеши:

 

sravaṇaṃ kīrtanaṃ pūjā sarvakarmārpaṇaṃ smṛtiḥ
paricaryā namaskāraḥ prema svātmārpaṇaṃ harau

[Hari-bhakti-vilāsa 11.622]

 

В этих двух стихах мы имеем следующие сходства: pūjā и arcana (поклонение), sarvakarmārpaṇa и dāsya (быть слугой), smṛtiḥ и viṣṇoḥ smaraṇa (медитация), paricaryā и pādasevana (служение стопан Господа), namaskāra и vandanaṃ (молитва), prema и sakhya (дружба) и svātmārpaṇa и atmanivedana (полное предение).

Шрила Рупа Госвами описал девять видов преданности и ее шестьдесят четыре различных частей в его Шри Бхакти-расамрита-синдху. Через некоторое время Шрила Джива Госвами объяснил их ещё более философски  в его Шри Бхакти-сандарбхе потому что он хотел разрешить любые сомнения, и самый почтенный Шри Кришна Дас Кавираджа Госвами произвел экстракт шестидесяти четырех частей преданного в его Шри Чайтанья-Чаритамрите которая является экстрактом всей Веданты и Шримад Бхагаватам:

 

sādhusaṅga nāmakīrtana bhāgavata-śravaṇa
mathurāvāsa śrīmūrtira śraddhāya sevana
sakala sādhana śreṣṭha ei pañca aṅga,
kṛṣṇa prema janmāya ei pañcera alpa saṅga

[Ч.Ч., 2.22.128-129]

 

"sādhusaṅga (человек должен общаться с преданными), nāmakīrtana (петь святое имя Господа), bhāgavata-śravaṇa (слушать "Шримад-Бхагаватам"), mathurāvāsa (жить в Матхуре) и śrīmūrtira śraddhāya sevana (и поклоняться Божеству с верой и благоговением), эти пять видов преданного служения лучшие из всех. Даже кратковременное соприкосновение с ними пробуждает в человеке любовь к Кришне".

Поклонение Богу означает, что мы должны искать его всеми возможными спосабами, на каждом шагу нашей жизни для того, чтобы прийти к Нему. Таким образом, преданно служа Ему в каждый момент своей жизни, сердце преданного приходит в восторг от Его милости. Затем под действием ветра милости преданных, наполняется радости весь мир. Преданный не боится Ямы, вместо этого сам Яма, бежит к преданным с распростертыми объятиями поприветствовать таких преданных, а не для наказания.

Таким образом мы видим, отношения между этими двумя стихами.Также как преданные повторяют имена Шри Кришны с помощью туласи-малу, они могут повторять имена Шри Кришны используя сутрами этой вйакараны. Имея это в виду, Шри Джива Госвами написал эту книгу, которая состоит из сутр на основе имен Шри Кришны. Воспевая с этой гирляндой, они смогут испытать тоже блаженство, которое рождается в отношениях Шри Кришной. Наряду с совершенным пониманием вйакарана-шастр, читатели также будет получить квалификацию, необходимую для понимания и применить на практике знания доступого в шастрах, таких как Шримад Бхагаватам, которые лежат за пределами материализма.

 

āhata-jalpita-jaṭitaṁ dṛṣṭvā śabdānuśasana-stomam |

hari-namāvali-valitaṁ vyakaraṇaṁ vaiṣnavārtham ācinmaḥ ||2||

Это означает: "увидев, что предмет грамматики и языкознания сложен и труден для понимания из-за сжатого объснения, а иногда полон ненужных словесных описаний, мы нанизали грамматику для ваишнавов, в виде гирлянды имен Хари".

Видя множество различных вйакаран, Шри Джива Госвами написал эту вйакарану именно для вайшнавов и она полностью состоит из непрерывной последовательности имен Хари.

vyākaraṇe marunī-vṛti jīvana-lubdhāḥ sadāgha-saṁvignāḥ |

harināmāmṛtam etat pibantu śatadhāvagāhantām ||3||

"Пусть те, кто постоянно огорчены и хотят сохранить свою жизнь посреди пустыни грамматики пьют этот нектар имен Хари и окунуться в него сотни раз."

Читая её, те, кто блуждает в пустыне земель вйакаран и страдают в бессмысленных поисках сущности жизни - воды, смогут пить этот напиток в виде харинамы, что наполнит и удовлетворит их.

śrī-hariṁ madhuraṁ natvā hari-nāmāmṛtaṁ rasam |
vyākaraṇaṁ ca tad bhaktyā pibantu vraja-vāsinaḥ ||4||

"Предложив поклоны сладкому Хари, жители Враджа могуг предложить Ему напиток, с преданностью, в виде грамматики изготовленной из сока нектара Его имён."

В Шримад-Бхагаватам говорится, что все грехи разрушаются, даже если произносит имена Господа с некоторыми другими мотивами или намеренийами.

sāṅketyaṁ pārihāsyaṁ vā stobhaṁ helanam eva vā |

vaikuṇṭha-nāma-grahaṇam aśeṣāgha-haraṁ viduḥ ||5||

"Даже если человек произнесет святое имя неосознанно, имея в виду что-то другое, либо в шутку, в какой-нибудь песне или даже с пренебрежением, он тотчас сбросит с себя бремя бесчисленных грехов. Это единодушно признают все знатоки священных писаний. Если человек произнесет святое имя Хари, когда его настигнет внезапная смерть — от того ли, что он упал с высоты, поскользнулся и сломал себе шею, от змеиного укуса, от болезни, вызывающей лихорадку, или от удара оружия, — все его грехи будут прощены и он не отправится в ад." (ШБ 6.2.14‐15)

Открыв эту вйакарану человек с первого взгляда понимает, что она предназначены не только для вайшнавов, но и что она полезна для всех тех, кто изучает вйакарану. Манера, в которой она была собрана, является настолько простой, что делает даже сухие и скрученные основы граматики, очень простыми и легкими. Не требуется никаких комментарий, чтобы понять значения сутр. За короткое время, изучив эту вйакарану человек преобритает глубокую эрудицию во вйаканана-шастре, а также полное знание выводы, терминов и т.п. других вйакаран. Это потому, что в этой вйакаране каждого выражение было помещен в самой прекрасной форме (святого имени), после извлечения выводов и эссенции из всех других вйакаран.

 

Acyuta Ajita Adhokșaja Iśa Iśvara Upendra Kamsāri Kapila Kalki

Kŗșņa Keśava Gopāla Govinda Caturbhuja Caturvyūha Trivikrama

Dāmodara Nara-Nārāyaņa Nŗsimha Pītāmbara Purușottama Bala

Buddha Bhūteśa Bhūteśvara Mahāpurușa Mādhava Yādava Rādhā

Rāma Lakșmī Vāmana Viriñci Vișņu Vișņucakra Vișņujana Vișņudāsa

Vișņupada Vișņubhakti Vișņuvarga Vișņusarga Vŗșņīndra Śiva

Sańkarșaņa Satsańga Sarveśvara Hara Hari Harikamala Harimitra

 

Шрила Прабхупада: «Шрила Джива Госвами написал учебник санскритской грамматики в двух частях, которые назваются «Лагху-хари-намамрита-вьякарана» и «Брихад-дхари-намамрита-вьякарана». Этот учебник позволяет выучить правила грамматики санскрита и вместе с этим стать великим преданным Господа Кришны».

 

Структура Харинамрита вйакараны

 

Харинамамрита-вйакарана состоит из семи глав: 

1. Saṁjñjā-Sandhi-Prakaraṇam - терминология и благозвучные сочетания букв

2. Viṣṇupada-Prakaraṇam - склонения

3. Ākhyāta-Prakaraṇamспряжения

4. Kāraka-Prakaraṇamпадежи

5. Kṛdanta-Prakaraṇamпроизводные от глаголов

6. Samāsa-Prakaraṇamсложные слова

7. Taddhita-Prakaraṇamсловообразование

Введение

Автор: dimka. Опубликовано в Санскрит

 

Господь Чайтанья964LCJagannath

Из "Чайтанья Чаритамрита", Ади-лила, гл. 14.94:

ката дине мишра путрера хате кхади дила

алпа дине двадаша-пхала акшара шикхила

"Несколько дней спустя Джаганнатха Мишра провел обряд хате кхади и приступил к обучению сына. Всего за несколько дней Господь выучил все буквы и их сочетания."

КОММЕНТАРИЙ: К двенадцати пхалам, или составным буквам, относятся репха, мурдханья (церебральные), на, дантавья (зубные), на, ма, йа, ра, ла, ва, ри, ри, л и л . Хате кхади — это обряд начала обучения. Когда мальчику исполняется пять-шесть лет, в благоприятный день под названием видьярамбха проводится обряд начала обучения ребенка, во время которого поклоняются Вишну, после чего учитель дает ребенку длинный кусок мела. Затем, водя рукой ученика, он учит его писать буквы (а, ā и т.д.) по образцу больших букв, написанных на полу. Когда ребенок научится сносно писать простые буквы, ему дают грифельную доску, и он продолжает свое начальное образование до тех пор, пока не научится писать упомянутые выше двухбуквенные сочетания пхала. 

После этого ученик учится писать лигатуры (кша, тра, джна). Как только Господь Чайтанйа научился писать он стал писать имена Господа Вишну. В восемь лет он был принят в ролу (школу) Гангадаса Пандита в Ганганагаре, недалеко от Майапура. За два года он изучил грамматику санскрита и прекрасно говорил на нем. Любой серьёзно изучающий санскрит должен научится грамматике. Это занимает некоторое время, но однажды выучив грамматические правила человек может с лёгкостью читать и понимать различные свяшенные писания на санскрите. Существуют множество по систем изучения грамматики санскрита. Наиболее известные школы представляются системати Панини, Калапа (в которой учился Махапрабху) и Каумуди с их различными отраслями. Обычно студентам необходимо двенадцать лет чтобы закончить изучение правил и определений, но Махапрабху немедленно запомнил их, просто услышав их один раз.

Затем Махапрабу стал изучать смрити и нйайу. В возрасте четырнадцати лет он считался одним из лучших ученых Надии и сумел победить дигвиджайа Кешава Мишру. 

Господь Чаитанйа открыл свою чатушпатхи (сельскую школу) во дворе чанди-манддапа Мукунды Санджайи. Он учил своих учеников которые в последствии стали экспертами в манере жонглировать словами. Эксперт в грамматике может полностью изменить смысл предложения просто играя грамматическими правилами. 

После возврашения из Гаи, где он принял посвящение у Ишвара Пури, он продолжил преподавать. Господь Чаитанйа объяснял граматические правила и одновреммено прославлял Господа. Напимер, дхату означает глагольный корень, основа слов в языке. Но дхату также означает и жизнения сила. Поэтому Господь Чаитанйа объяснил, что дхату значает Кришна, без которого невозможна жизнь. 

Понимая желания Господа, Джива Госвами развил эту форму подачи грамматики санскрита в книге Харинамамрита-вйакарана (грамматика с нектарными именами Шри Хари). 

 

Джива Госвамиjiva goswami418x640

Шрила Джива Госвами очень дорогой спутник Шри Кришна Чайтаньи Махапрабху. Сбивая океана священных писания, он получил нектар преданности. Затем он распространил его всем преданным. Полубоги поклоняются двум лотосным стопам Шрилы Дживы Госвами, и он самый почтенный для всех вайшнавов, которые приняли прибежище у Шри Вриндавана.

Шри Джива Госвами был сыном Шри Валабхи (Анупамы), младшего брата Шри Рупы и Санатаны. В соответствии с древними книгами сохранившимися в библиотеке Гаудия Ваишнавачарйа лате Ванамали Шри Лала Госвами, его рождение было в Самват 1580 году, а его уход было в Самват 1665. (По мнению некоторых, что его рождения было в 1568, а уход в 1653 году). 

Джива Госвами родился в Рамакели. Он имен все телесные признаки махапуруши, уполномоченной личностью. Писания приводят такие признаки: удлинённые лотосоподобные глаза, большие плечи и грудь, их тело сияет как расплавленное золото и т. д. 

В 1514 году его отец и младший брат Рупы и Санатаны Госвами, Анупама умер. Это повлияло на Дживу Госвами, в то время ещё ребёнка, на принятие отречения от мира. Таким образом, с горячим желанием к духовному просветлению, Шри Джива стал изучать писания. Он обожал Шримад Бхагаватам. Позже он отправился в Навадвину изучать нйаю, а в компании с Нитйанандой Прабху обошёл всю Навадвипа-дхаму. По указанию Нитйананды Прабху он отправился в Варанаси, чтобы обучаться у Мадхусуданы Вичаспати, ученика Сарвабхаума Бхаттачарйи. За сравнительно короткое время, Шри Джива хорошо разбирался в философии Веданты и заработал репутацию ученного. По сей день, два университета Бенареса имеют кафедру изучающую труды Дживы Госвами.

В возрости двадцати лет, законцив учёбу, он отправился в Вриндаван, где получил инициацию у Рупы Госвами. В 1570 году император Акбар получил аудиенцию у Дживы Госвами.  В последствии он отправил своих людей начать строительство четырёх храмов во Вриндаване. После ухода Шрилы Рупы и Санатаны Госвами, Шрила Джива стал ачарьей всех вайшнавов Вриндавана, Бенгалии и Орисы. Его трое учеников, Нароттама дас Тхакур, Шриниваса Ачарьйа и Шри Шйамананда Прабху стали великими учителями Гаудийа Вайшнавизма.

Достигнув высокой эрудиции в кавйи, вйакаране, ньяйи и различных даршан (философских системах) в течение короткого времени, он отправился во Вриндаван и следуя за Шри Рупой и Санатаной начал жить жизнью полной отречения и преданности. Из его великих достижений, когда он находился во Вриндаване (около 65 лет), было авторство таких великих книг, как Бхагават-сандарбха сарва-самвадини, Гопала-Чампу, Мадхава-Махотсава и Шри Харинамрита вйакарана.

Кроме поддержания храмов, преподавания философии и раскопок святых мест, Шри Джива Госвами написал не менее двадцати пяти книг в общей сложности имеющие 400 000 стихов, что равно количеству шлок во всех восемнадцати Пуранах.