Sarveśvara-sandhi
1.2 Sandhi
Соединения звуков
1.2.1 Sarveśvara-sandhi
Соединения гласных
yadidaṁ sandhinirmāṇaṁ varṇānāmārabhe mudā |
tena me kṛṣṇapādābhje manaḥsandhirvidhīyatām ||
Я с радостью начинаю демонстрацию сочетания звуков, пусть мой ум быдет связан с лотосными стопами Кришны
sandhirekapade nityaṁ nityaṁ dhātūpasargayoḥ |
anityaṁ sūtranideśe 'nyatra cānityamiṣyate ||
Сандхи необходимые внутри слова, между корнем слова и его префиксом, необязательны в предписаниях сутр, а также необязательны повсеместно.
|daśāvatāra ekātmake militvā trivikrama|
kṛṣṇāgre, rādhāgatā, hari harīti, harīhā, viṣṇūdayaḥ, viṣṇūḍhā, narabhrātṝṣiḥ, gamḹkāraḥ ||40||
Daśāvatāra с последующим своим Ekātmaka образует Trivikrama
kṛṣṇa + agre = kṛṣṇāgre - перед Кришной
rādhā + āgatā = rādhāgatā - Радха пришла
hari hari + iti = hari harīti - "Хари Хари!"
hari + īhā = harīhā - игра Хари
viṣṇu + udayaḥ = viṣṇūdayaḥ - появление (восход) Вишну
viṣṇu + ūḍhā = viṣṇūḍhā - Супруга Вишну
narabhrātṛ +ṛṣiḥ = narabhrātṝṣiḥ - брат Нары, мудрец Наранарайана
gamḷ +ḷkāraḥ = gamḹkāraḥ - дхату "гам(л.)" и звук "л."
| advayamidvaye e |
yādavendraḥ, gokuleśaḥ, mathureśaḥ ||41||
A или ā c последующим i или ī объединяясь образуют "e"
yādava + indraḥ = yādavendraḥ - Лучший из Йаду
gokula + īśaḥ = gokuleśaḥ - Повелитель Гокулы
mathurā + īśaḥ = mathureśaḥ - Повелитель Матхуры
|udvaye o |
puruṣottamaḥ, suparṇoḍhaḥ, dvārakotsavaḥ ||42||
A или ā c последующим u илиū объединяясь образуют "o"
puruṣa + uttamaḥ = puruṣottamaḥ - Верховная Личность
suparṇa + ūḍhaḥ = suparṇoḍhaḥ - Похищенный Супарной (огромной птицей)
dvārakā + utsavaḥ = dvārakotsavaḥ - праздник для Двараки
|ṛdvaye ar |
kṛṣṇardhiḥ ||43||
A или ā c последующим ṛ или ṝ объединяясь образуют "ar"
kṛṣṇa +ṛdhiḥ = kṛṣṇardhiḥ - процветание Кришны
|ḷdvaye al |
yamunalkārāyate ||44||
A или ā c последующим ḷ или ḹ объединяясь образуют "al"
yamunā + ḷkārāyate = yamunalkārāyate
|edvaye ai |
kṛṣṇaikanāthaḥ, kṛṣṇaiśvaryam, svairam, svairī, svairiṇī ||45||
A или ā c последующим e или ai объединяясь образуют "ai"
kṛṣṇa + ekanāthaḥ = kṛṣṇaikanāthaḥ - Молящаяся об одном Кришне
kṛṣṇa + aiśvaryam = kṛṣṇaiśvaryam - Господствующая над Кришной
sva + īram = svairam - Приводящий все в движение
Это определяется сутрой svād īreriṇoś ca tathā которая не включена в сокращенную версию грамматики. Она означает: "После sva, īra и īriṇa также принимает вид "ai")
sva + īrī = svairī - Своенравный
sva + īriṇī = svairiṇī - Своенравная
|odvaye au |
kṛṣṇaudanam, kṛṣṇaudanam, prauḍhaḥ, prauḍhiśca ||46||
A или ā c последующим o или au объединяясь образуют "au"
kṛṣṇa + odanam = kṛṣṇaudanam
kṛṣṇa + aunnatyam = kṛṣṇaudanam
pra + ūḍhaḥ = prauḍhaḥ (Распростронение сутры 1.58 prād ūḍhoḍhyoś ca tathā - если после pra следует ūḍha и ūḍhi она принимае вид 'au'.)
pra + ūḍhiśca = prauḍhiśca
|idvayam eva yaḥ sarveśvara |
haryarcanam, haryāsanam, dadhyupendrasya, rukmiṇyeṣā, ityādi ||47||
I или ī становится "у" если дальше следуют Sarveśvara
hari + arcanam = haryarcanam - Почитаюший Хари
hari + āsanam = haryāsanam - Распологающий Хари
dadhi + upendrasya = dadhyupendrasya -
rukmiṇī + eṣā = rukmiṇyeṣā - Разыскивающий Рукмини
iti + ādi = ityādi - Начинающий движение
|u-dvayaṁ vaḥ |
madhvariḥ, viṣṇvāśritaḥ ||48||
U или ū становится "v" если дальше следуют Sarveśvara
madhu + ariḥ = madhvariḥ - Враг Мадху
viṣṇu + āśritaḥ = viṣṇvāśritaḥ - слуга Вишну
|ṛ-dvayaṁ raḥ |
rāmabhrātrudayaḥ, rāmabhrātraiśvaryam ||49||
Ṛ или Ṝ становится "r" если дальше следуют Sarveśvara
rāmabhrātṛ + udayaḥ = rāmabhrātrudayaḥ - приносяший успех брату Рамы
rāmabhrātṛ + aiśvaryam = rāmabhrātraiśvaryam - Повеливающий братом Рамы
|ḷ-dvayaṁ laḥ |
śaklarthaḥ ||50||
Ḷ или ḹ становится "l" если дальше следуют Sarveśvara
śakḷ + arthaḥ = śaklarthaḥ
|e ay, ai āy |
kṛṣṇayutkarṣaḥ, gopyāyāsanam ||51||
E становится "ay" и "ai" становится "āy" если дальше следуют Sarveśvara
kṛṣṇe + utkarṣaḥ = kṛṣṇayutkarṣaḥ - Превосходящая Кришну
gopyai + āsanam = gopyāyāsanam - Распологающий гопи
|o av, au āv |
viṣṇaviha, kṛṣṇāvatra ||52||
O становится "av" и "au" становится "āv" если дальше следуют Sarveśvara
viṣṇo + iha = viṣṇaviha - Здесь Вишну
kṛṣṇau + atra = kṛṣṇāvatra - Здесь Кришна
|e-obhyām asya haro viṣṇupadānte |
hare ’tra, viṣṇo ’tra ||53||
После e/o находящимися в конце слова "а" упраздняется (заменяется аваграхой).
hare + atra = hare ’tra - Здесь Хари
viṣṇo + atra = viṣṇo ’tra - Здесь Вишну
|ay-ādīnāṁ ya-vayor vā |
kṛṣṇa utkarṣaḥ, yamunāyā arghaḥ, gopyā āsanam, viṣṇa iha, kṛṣṇā atra ||54||
Начиная с аy (аy, āy, av и āv если за ним следует Sarve'svara) не обязательной необходимости [пропуск] в "y" или "v"
kṛṣṇe + utkarṣaḥ = kṛṣṇayutkarṣaḥ = kṛṣṇa utkarṣaḥ - Превосходящая Кришну
yamunāyai + arghaḥ = yamunāyāyarghaḥ = yamunāyā arghaḥ - Награда для Йамуны
gopyai + āsanam = gopyāyāsanam = gopyā āsanam - Распологающий гопи
viṣṇo + iha = viṣṇaviha = viṣṇa iha - Здесь Вишну
kṛṣṇau + atra = kṛṣṇāvatra = kṛṣṇā atra - Здесь Кришна
|o-rāmāntānām anantānāṁ cāvyayānāṁ sarveśvare |
no upendraḥ ||55||
Нет никаких изменений в несклоняемом слове/междометии заканчивающемся на Ananta или "o" если за ним следует Sarveśvara
no + upendraḥ = no upendraḥ
|adaso’mīty asya |
amī acyutapriyaḥ ||56||
Нет сандхи у "amī", формы местоимения «adas» [когда Sarveśvara следует далее].
amī acyutapriyaḥ - Это Ачйутаприйа
|mahāpuruṣasya ca |
dūrāhvānādau yatnaviśeṣe vākyasyānte samṣīdhanapaḍhasya saṁsārī mahā-puruṣaḥ; plutasaṁjñaś ca || 57||
И [нет сандхи] у Mahāpuruṣa
В особых условиях вызванных удаленностью и т. п., Saṃsāra слова не будут становится Mahāpuruṣa в конце предложения. Эти [Mahāpuruṣa] также называется Pluta
|antya-sarveśvarādi-varṇāḥ saṁsāra-saṁjñāḥ |
āgaccha hare3, tiṣṭha hare3 ||58||
Звуки возглавляемые окончательным Sarveśvara получили имя Saṁsāra
āgaccha hare3
tiṣṭha hare3
|vicāre pūrvavākyasya saṁsāraḥ|
tamālo nu3, kṛṣṇo nu ||59||
В случаях обдумывания, Samsara главная в предложении
tamālo nu3, kṛṣṇo nu - или Тамале, или Кришне
pūrvārdhasya tv a-rāmaḥ syād id-utāv uttarasya hi |
vibhaktāvayavāt tasmāc cha-rāmo dvir bhavaty uta ||
harā3 icchatram etat te ? paṭā3 ucchatram ity api ||60||
Тем не менее, "a" [заменяет] предшествующую половину [Mahāpuruṣa], а "i" или "u" должны прийти на место второй половины. Более того, после этих разделений на части ("i" или "u"), "ch" удваивается.
hare + chatram + etat + te = harā3 icchatrametatte
paṭo + chatram = paṭā3 ucchatram
Потому что они трудны для понимания, adyeva, halīśa, prārcchati, ṛṇārṇam, go'gram, gavendra и так далее будут описаны в секции глаголов и соединений.
Так заканчивается секция по описанию Sarveśvara sandhi